"c'est ce qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • هذا ما كان
        
    • هذا هو ما
        
    • وهذا هو ما
        
    • هل هذا ما
        
    • ذلك هو ما
        
    • ذلك ما كان
        
    • إنه ما
        
    • هذا ما هو
        
    • هذا ماكان
        
    • هذا مايريده
        
    • هذهِ ما كان
        
    • ذلك ما هو
        
    • كان هذا ما
        
    • هو ما هو
        
    • هذا ما فعله
        
    C'est ce qu'il aurait dit, tout en errant dans la maison, un fusil de chasse chargé dans une main. Open Subtitles نعم، هذا ما كان يقوله كلما دار بأنحاء المنزل و بيده بندقية مذخَّرة
    C'est ce qu'il avait dans la poche. Open Subtitles هذا ما كان فى القاروره التى حملها فى جيبه
    L'État partie déclare que C'est ce qu'il a fait et qu'il n'y a donc eu violation ni de l'article 9 ni du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN وتقول الدولة الطرف إن هذا هو ما حدث، ولذا فلا مجال للكلام عن انتهاك للمادة ٩ والفقرة ٢ من المادة ١٤ من العهد.
    C'est ce qu'il nous appartient de faire à cet égard. UN وهذا هو ما يتعين علينا جميعا تنفيذه في هذا الصدد.
    C'est ce qu'il faut pour qu'on ait un tête-à-tête en ce moment ? Open Subtitles هل هذا ما جعلنا نتقابل وجها ً لوجه هذه الأيام؟
    Si c'est réellement l'intention de paragraphe 7 du dispositif, C'est ce qu'il devrait dire. UN وإذا كان ذلك هو حقا القصد من الفقرة 7، كان ذلك هو ما ينبغي أن تنص عليه.
    il y aurait eu intention criminelle parce qu'il y a tentative d'exploitation commerciale de ces informations, mais c'est de la folie d'imaginer que C'est ce qu'il faisait. Open Subtitles ‫فقد كان هذا سيكون جرما ‫لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا ‫لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله
    Pas exactement une dinde au diner, mais C'est ce qu'il y avait dans le frigo le 10 mai 1994. Open Subtitles ليس بالتحديد عشاء من لحم ديك روميّ لكن هذا ما كان في ثلّاجة أسرتي يوم 10 مايو عام 1994.
    Son job était de soutenir Mac, et C'est ce qu'il a fait. Open Subtitles وظيفته كانت مساندة ماك الآن و هذا ما كان يفعله
    Je pense que C'est ce qu'il cherchait dans son appartement, et il me l'a prise et a couru. Open Subtitles أظنُ أن هذا ما كان يبحثُ عنهُ في شقتها أخذهُ مني و هرب
    Et voila, C'est ce qu'il se passe quand Quill pilote. Open Subtitles حسنا، هذا هو ما تحصل عليه عندما يطير كويل.
    D'accord, si C'est ce qu'il faut pour aller à leur stupide séjour. Open Subtitles الجميلة، إذا كان هذا هو ما يتطلبه الامر للذهاب في رحلتهم البكم.
    Pour toi, C'est ce qu'il y a dans les livres ? Open Subtitles حسنا، لذا... لذا، هذا هو ما موجود في الكتب؟
    Ce qui est incorrect, c'est sa tentative d'imposer sa moralité ou son manque de moralité au reste du monde, et à Beijing, C'est ce qu'il a essayé de faire. UN وإنما الخطأ هو محاولة فرض قيمه اﻷخلاقية، أو افتقاره إليها، على سائر العالم، وهذا هو ما حاول الغرب عمله في مؤتمر بيجين.
    Si C'est ce qu'il faut pour retirer Rittenhouse de l'histoire, alors c'est ce qu'on doit faire. Open Subtitles إذا كان هذا هو ما يلزم ل مسح ريتنهاوس من التاريخ، و ثم وهذا هو ما يتعين علينا القيام به.
    C'est ce qu'il se passe quand la période de lune de miel est terminée ? Nous sommes mariés depuis 2 mois. Open Subtitles هل هذا ما يحدث عند إنتهاء فترة شهر العسل؟
    C'est ce qu'il s'est passé lors du troisième appel ? Open Subtitles هل هذا ما حدث في الجولة الثالثة ؟
    Peut-ĂŞtre, C'est ce qu'il fait, alors, aider le BND. Open Subtitles ربما ذلك هو ما يفعله الآن يساعد جهاز المخابرات الألماني
    C'est ce qu'il voulait dénoncer, mais les données suggèrent que les parasites sont apparus en grand nombre partout où il est passé. Open Subtitles ذلك ما كان ينوي نشره، لكن لكن تشير البيانات أن المبيدات الحشرية كانت تظهر
    Je ne pense pas avoir choisi Victor, C'est ce qu'il a fait en snow, la façon qu'il a d'exprimer son style. Open Subtitles ، لا أشعر أننى قد إخترت فيكتور ، إنه ما أنجزه فى تزلج الثلج . الأساليب التى حاول أن يعبّر بها عن ركوبه الخاص
    - Car C'est ce qu'il est. - Certes. Open Subtitles لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك
    Henry, je ne suis pas méchante, et si C'est ce qu'il vous a dit... Open Subtitles هنري , انا لست حقيرة هل هذا ماكان يقوله لك
    C'est le droit de votre mari de décliner le traitement, si C'est ce qu'il veut. Open Subtitles على العيش دقيقة إضافية موصولًا بالأجهزة. من حق زوجك أن يرفض العلاج، إن كان هذا مايريده.
    Elle a dit : "Dis à Duke que C'est ce qu'il attendait." Open Subtitles قلت: "أخبر (دوك) بأن هذهِ ما كان ينتظرها"
    C'est ce qu'il va faire. Open Subtitles ذلك ما هو سَيَعمَلُ.
    - Bon sang. Je peux jurer sur la Bible, si C'est ce qu'il faut. Open Subtitles احظري لي الانجيل لا قسم به اذا كان هذا ما حدث.
    Ce que je veux savoir C'est ce qu'il y a de si important sur ce morceau de film pour que la fille veuille l'emmener en l'avalant ? Open Subtitles ما اريد معرفتة هو ما هو الشىء الهام فى قطعة الفيلم هذة جعلت تلك الفتاة تريد حملها للخارج ؟
    C'est ce qu'il a fait... pour préserver son honneur et son statut. Open Subtitles هذا ما فعله... للمحافضة على شرفه ومركزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus