"ce n'est qu'un" - Traduction Français en Arabe

    • إنه مجرد
        
    • إنها مجرد
        
    • أنه مجرد
        
    • انها مجرد
        
    • انه مجرد
        
    • ويستخدم هذا
        
    • هو مجرد
        
    • أليس ذلك مُجرد
        
    • هذا مجرد
        
    • إنّه مجرّد
        
    • إنّها مجرّد
        
    • هذا مُجرد
        
    • هذه مجرد
        
    Mon coeur, détends toi, Ce n'est qu'un peu de lait. Open Subtitles عزيزتي ،اهدئي ، إنه مجرد القليل من الحليب
    Bien sûr, Ce n'est qu'un singe. Vous êtes vraiment bêtes ! Open Subtitles ،بالطبع إنه مجرد قرد كم أنتم أغبياء بحق ؟
    Ce n'est qu'un job. Et je ne m'embarrasse pas facilement. Open Subtitles إنها مجرد وظيفة وأنا لا أشعر بالحرج بسهولة
    Que pensera-t-on du héros quand on saura que Ce n'est qu'un enfoiré de criminel ? Open Subtitles كيف سيشعرون بشأن بطلهم عندما يعرفون أنه مجرد مجرم؟
    En apparence, Ce n'est qu'un jeu, mais ton regard perçant risque de couper son fil. Open Subtitles انها مجرد لعبة، إذا جاز التعبير ♪ ♪ لكن قلبي يطير كطائرة ورقية بينما تلك النظرات حادة ♪
    Ce n'est qu'un flic, nom de Dieu. Mettez-lui la main dessus. Open Subtitles انظر انه مجرد شرطي احضر لي بيانات عنه الآن
    Ce n'est qu'un artifice de présentation destiné à rendre le texte plus lisible, qui ne doit pas être interprété comme écartant la possibilité de fusionner ou de combiner certaines propositions ou certaines parties de proposition. UN ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها.
    Jimmy Gralton n'est pas Karl Marx. Ce n'est qu'un travailleur. Open Subtitles جيمي جريلتون ليس كارل ماركس, هو مجرد عامل
    Je ne cesse de me rappeler, Ce n'est qu'un centre commercial. Open Subtitles أستمر بتذكير نفسي، إنه مجرد مركز للتسوق.
    J'ai de nouveau rêvé qu'il venait. Ce n'est qu'un rêve. Open Subtitles ـ جاء فى أثرى ثانيةً ـ إنه مجرد حلم يا ملاكى
    Ce n'est qu'un sale con du FBI. Open Subtitles لا تزعج نفسك، إنه مجرد محقق فدراي لا أكثر
    Ce n'est qu'un personnage fictif qui porte le même nom. Open Subtitles إنه مجرد شخصية وهمية قد صادف أنها حملت نفس الإسم
    Ce n'est qu'un jeu. Tu sais que je ne te laisserai jamais. Open Subtitles إنها مجرد لعبة تعلم أنني ما كنت لأتركك بتاتاً
    Ce n'est qu'un café. Vous n'en perdrez pas votre indépendance. Open Subtitles . إنها مجرد قهوة ، لن تفقدي إستقلالك
    Ce n'est qu'un jeu, elle fera fortune dehors en vendant son histoire, elle sortira un album ou une vidéo de muscu... Open Subtitles إنها مجرد مسابقة تلفزيونية .. سوف تحقق ثروة بالخارج ستكتب قصتها، وتسجل أغاني . وتقدم برامجاً، وستكون سعيدة
    Sers-toi de ton esprit humain aussi complètement que possible... en sachant que Ce n'est qu'un exercice. Open Subtitles مرن عقلك البشري بأعمق درجة ممكنة حيث أنك تعالم أنه مجرد تمرين
    Ouais, certains disent que Ce n'est qu'un placebo. Qui sait? Open Subtitles نعم، بعض الناس يقولون أنه مجرد دواء وهمي، من يدر؟
    Ce n'est qu'un assortiment de silicates dont je voulais me débarrasser. Open Subtitles انها مجرد املاح متنوعة كنت اريد التخلص منها
    Ce n'est qu'un combat, ne le prenez pas trop à coeur. Open Subtitles سيد يم , فوز او خسارة انها مجرد لعبة
    Je pensais avoir été clair Ce n'est qu'un verre. Open Subtitles ظننت أنني أوضحت الامر انه مجرد تناول مشروبات
    Ce n'est qu'un artifice de présentation destiné à rendre le texte plus lisible, qui ne doit pas être interprété comme écartant la possibilité de fusionner ou de combiner certaines propositions ou certaines parties de proposition. UN ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها.
    Mais Ce n'est qu'un début; nous voulons aller plus loin. UN لكن ذلك هو مجرد بداية؛ ونريد المضي قدُما.
    Ce n'est qu'un illusion. Open Subtitles أليس ذلك مُجرد أوهام ؟
    Tu vois, pour moi, Edgar, Ce n'est qu'un tas de mots. Open Subtitles ترى، بالنسبة لي، إدغار، هذا مجرد حفنة من الكلمات
    Il n'y a rien à dire. Ce n'est qu'un travail. Open Subtitles لا يوجد ما يستوجب الحديث، إنّه مجرّد عمل
    Ce n'est qu'un tas de papiers. Ils sont là-bas. Open Subtitles إنّها مجرّد مجموعة أوراق إنّها هناك
    Mais Ce n'est qu'un investissement qu'il a fait sur moi. Open Subtitles لكن هذا مُجرد إستثمار قام بإقناعي في الإشتراك به معه
    Avant qu'un Nazi essaie de nous tuer. Ce n'est qu'un vase. Open Subtitles قبلاً كان يحاول النازيين قتلنا، أما هذه مجرد مزهرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus