"ce qu'il a fait" - Traduction Français en Arabe

    • ما فعله
        
    • ماذا فعل
        
    • ما فعل
        
    • مافعله
        
    • بما فعله
        
    • ما الذي فعله
        
    • ما قام به
        
    • مالذي فعله
        
    • لما فعله
        
    • عما فعله
        
    • ما اقترفه
        
    • ما كان يفعله
        
    • مافعل
        
    • ما بذله من
        
    • وقد فعل ذلك
        
    Il n'a presque pas eu de remords pour ce qu'il a fait à Zoey. Open Subtitles تعلمون .ليس لديه ما يقرب من الندم على ما فعله بزوي.
    Je sais même pas si ce qu'il a fait est illégal. Open Subtitles لست متأكدة إن كان ما فعله غير قانوني حتى
    Ils sont allés "expliquer" à M. Eklund, grâce au cran d'arrêt de Ray Mui, qu'il devait la boucler, ce qu'il a fait. Open Subtitles لقد ذهبو و اوضحو للسيد اوكلاند بمساعدة سكين راي ماي انه بحاجة لأن يبقى صامتا وهو ما فعله
    Nous ne savons pas... vraiment ce qu'il a traversé, ce qu'on lui a fait, ce qu'il a fait, ce qu'il fera... Open Subtitles نحن لا نعلم حقاً ما الذي عانى منه ماذا فعل له ، ماذا فعل وما الذي سيفعله
    Je suis sûr que Simon regrette presque tout ce qu'il a fait ce jour-là. Open Subtitles وانا متأكد ان سايمون نادم على كل ما فعل ذلك اليوم
    Tu as vu ce qu'il a fait aux gardes de la Ville Promise ? Open Subtitles و سوف يفعل معنا ما فعله مع الحراس فى بروميس سيتى
    J'aurais jamais eu le cran de faire ce qu'il a fait. Open Subtitles ما كنت لأمتلك الشجاعة لأفعل ما فعله هذا الرجل
    C'est ça qu'il mérite, pas la prison, et il doit payer pour ce qu'il a fait à ma mère. Open Subtitles هذا هو ما يستحقه، ليس السجن و يجب عليه ان يدفع ثمن ما فعله لأمى
    Le maire Kelly va payer pour ce qu'il a fait. Open Subtitles كان المأمور كيلي رجلاً ميتاً جزاء ما فعله
    En raison de ce qu'il a fait, un ignoble gangster a en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles بسبب ما فعله, تم القبض علي رجل العصابة الشهير ودخل السجن ليبقي فيه لبقية حياته
    Et tout cela me amène à croire qu'il ya encore de l'espoir pour vous que tout ce qu'il a fait pour vous est encore à venir. Open Subtitles وكل ذلك يجعلني أؤمن أنّه لابد وأنَّ هنالك أمل بالنسبة لكِ وأنَّ أياً كان ما فعله بكِ يُمكن أن يتم ابطاله
    Toute la ville sait ce qu'il a fait à ce jeune. Open Subtitles الامر منتشر فى المدينة كلها ما فعله بهذا الولد
    Il doit payer pour ce qu'il a fait, mais c'est ton père et il est mourant. Open Subtitles انه يجب أن يعاقب على ما فعله ولكنه مازال والدك و هو يحتضر
    Ecoutes, je sais ce qu'il a fait, ok, mais ce n'est pas la bonne solution. Open Subtitles استمع , اعلم ماذا فعل حسناً , لكن هذه ليست الطريقة المناسبه
    Mais j'aurai besoin de vous pour me dire exactement ce qu'il a fait d'abord. Open Subtitles لكنّني أحتاج أن تخبرينني .بالضبط ماذا فعل أولاً
    Comment concilier cette prétention avec le fait que, à ce jour, nous n'avons entendu de l'Iraq aucune déclaration ni constaté de sa part aucune initiative montrant qu'il regrette ce qu'il a fait? UN كل ذلك في الوقت الذي لم يبدر منه حتى اﻵن أي تصريح أو مبادرة توحي بأنه نادم على ما فعل.
    ce qu'il a fait était épouvantable, mais une part de lui essayait d'aider. Open Subtitles مافعله كان فظيعاً, ولكن جزء بسيط منه كان يحاول فقط المساعدة
    Il m'arrive de voler, mais ce n'est rien comparé à ce qu'il a fait. Open Subtitles أنا ربما أسرق الأشياء. ولكن لا شئ يقارن بما فعله هو.
    - Il a laissé une note disant qu'il était désolé pour ce qu'il a fait. - Qui était ? Open Subtitles ـ لقد ترك خلفه ملحوظة بأنه آسف على ما قام بفعله ـ ما الذي فعله ؟
    Je le remercie pour tout ce qu'il a fait. UN وعلى أية حال فإنني ممتن لـه على كل ما قام به.
    Tu veux savoir ce qu'il a fait à la personne qu'il croyait responsable de la mort de son enfant ? Open Subtitles هل تريدين معرفة مالذي فعله إلى آخر شخص اعتقد بأنه قتل ابنه؟
    Mais je vais d'abord le faire souffrir pour ce qu'il a fait à mon frère et moi. Open Subtitles ولكن أولاً سأجعله يعاني لما فعله بي وبأخي
    Peut-être qu'elle avait des preuves de ce qu'il a fait. Open Subtitles ربما قد يكون لديها دليل ملموس عما فعله
    On devrait être en train d'essayer de le trouver, lui faire payer pour tout ce qu'il a fait. Open Subtitles علينا السعي لإيجاده لنجعله يدفع ثمن كل ما اقترفه.
    On va utiliser le téléphone de la victime et ses données informatiques pour découvrir ce qu'il a fait ces dernières 24 heures. Open Subtitles سنستخدم بيانات هاتف الضحيّة وحاسوبه لإعادة بناء ما كان يفعله خلال ساعاته الـ24 الماضية.
    Je n'ai pas le droit. Il n'y a pas de contact à cause de ce qu'il a fait. Open Subtitles انه ليس مسموح لي لايوجد اي اتصال بيننا بسبب مافعل
    D'exprimer sa reconnaissance à M. Noël G. Sinclair du dévouement dont il a fait preuve dans l'exercice de ses fonctions de Sous-Secrétaire permanent du Système économique latino-américain et de tout ce qu'il a fait pour la cause de l'unité, de l'intégration et du développement de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN مادة وحيدة: أن يعرب عن تقديره للسفير نويل غوردون سنكلير ﻷدائه الممتاز لمهام منصبه كنائب لﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، شاكرا إياه على ما بذله من جهود من أجل وحدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتكاملها وتنميتها.
    L'agent a alors informé le Représentant permanent qu'il l'accompagnerait personnellement jusqu'à la porte d'embarquement No 20, désignée pour le vol en question, ce qu'il a fait, retenant toujours la carte d'embarquement. UN ثم أبلغ الموظف المذكور الممثل الدائم لكوبا أنه سيصحبه شخصيا إلى بوابة مغادرة رحلته الجوية، وهي البوابة رقم ٢٠، وقد فعل ذلك وهو يحتفظ ببطاقة صعود الممثل الدائم طوال الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus