"ce qui s'est passé au" - Traduction Français en Arabe

    • ما حدث في
        
    • بما حدث في
        
    • وما حدث في
        
    • ما حصل في
        
    • ماذا حدث في
        
    • عما حصل في
        
    • ما حدث عند
        
    • عما حدث في
        
    Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. Open Subtitles بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً.
    ce qui s'est passé au Louvre, c'est Lazarus one, votre plan. Open Subtitles ما حدث في اللوفر ذلك كان الشيطان بذاته خطتك
    ce qui s'est passé au Trafford Arms avant son départ. Open Subtitles معرفة ما حدث في الأسلحة ترافورد قبل غادر.
    Je pense que c'est pourquoi je suis ici, Monsieur le Président, mais je n'ai rien à voir avec ce qui s'est passé au Capitole. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو سبب وجودي هنا، سيدي الرئيس ولكن ليس لي علاقة بما حدث في الكابيتول
    ce qui s'est passé au Panama dans les années 70 est comparable à ce qui s'est passé en Malaisie dans les années 90. UN وما حدث في بنما في السبعينات يشابه ما حدث في ماليزيا في التسعينات.
    Sincèrement, je suis vraiment désolé de ce qui s'est passé au restaurant. Open Subtitles صراحة، أنا متأسف جداً حول ما حصل في المطعم
    C'est certainement suspect, M. le président, avec ce qui s'est passé au Vietnam. Open Subtitles هذا مريب جداً سيدي الرئيس مع ماذا حدث في فيتنام.
    On n'est pas sûrs de ce qui s'est passé au bar. Open Subtitles لا يمكننا أن نعرف بالتأكيد ما حدث في الحانة
    ce qui s'est passé au Everwood, c'est dans ton rapport ? Open Subtitles كل ما حدث في إيفرود وضعتـه كله بملف القضيـة
    Comme je l'ai dit plus tôt, tout en examinant ce qui s'est passé au Rwanda il y a 10 ans, nous devons aussi regarder vers l'avenir. UN ويجب علينا، كما قلت من قبل، عندما نتأمل في ما حدث في الماضي في رواندا منذ عشر سنوات أن ننظر أيضا إلى الأمام.
    Il est important que tout soit fait pour éviter que ne se reproduise ailleurs ce qui s'est passé au Timor oriental une fois que le peuple a exercé son droit à l'autodétermination. UN فمن المهم أن يبذل كل ما يمكن لتلافي تكرار ما حدث في تيمور الشرقية بعد أن مارس الشعب حقه في تقرير المصير.
    Grâce à mon expérience personnelle, je sais donc pertinemment ce qui s'est passé au Kosovo dans les années qui ont précédé la guerre de 1999 et durant la guerre elle-même. UN لذلك، من منطلق مشاركتي الخاصة المباشرة جدا، أنا أفهم بوضوح ما حدث في كوسوفو في السنوات التي سبقت الحرب في عام 1999 وخلال الحرب نفسها.
    C'est ce qui vient de se passer au Honduras, et c'est ce qui s'est passé au Venezuela en 2002, et au Brésil avec João Goulart, ou encore en République dominicaine. UN هذا ما حدث في هندوراس، وفي فنزويلا في عام 2002. وحدث ذلك في البرازيل مع جواو غولار، وفي الجمهورية الدومينيكية.
    Pas avant que vous m'expliquiez ce qui s'est passé au tribunal. Open Subtitles ليس قبل أن أعرف ما حدث في المحكمة اليوم
    Mais après ce qui s'est passé au poste de police, après que j'ai été compromis... je ne peux plus me rappeler d'eux. Open Subtitles ولكن بعد ما حدث في مركز الشرطة بعد ان تم اختراقي ، أنا لا أستطيع أن أتذكرهم بعد الآن
    Chloé m'a dit ce qui s'est passé au labo. Bizarre, hein? Open Subtitles كلوي أخبرتني بما حدث في معمل الإلكترونيات هذا غريب جداً
    ce qui s'est passé au Timor oriental est plus que décevant. UN وما حدث في تيمور الشرقية يتجاوز كثيرا نقطة اﻹحباط.
    On en a pas encore parlé, au fait, toutes les deux, de ce qui s'est passé au motel. Open Subtitles لم تتحدثي معه حيال ما حصل في النزل
    Tu ne te souviens pas ce qui s'est passé au puits, ce qu'il m'a fait faire ? Open Subtitles ألا تتذكرين ماذا حدث في البئر، ما الذي جعلني أقوم به؟
    Je veux parler de ce qui s'est passé au bal. Open Subtitles ........ إذا, انظري, أريد أن أتحدث عما حصل في حفل الرقص
    Riley connait tous les détails de ce qui s'est passé au passage à niveau. Open Subtitles رايلي تعرف كل التفاصيل حول ما حدث عند معبر القطار
    Je n'ai pas demandé au FBI de cacher ce qui s'est passé au G20 mais ils l'ont fait. Open Subtitles لم أطلب من المباحث التغطية عما حدث في القمة لكنهم فعلوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus