Ceci est donc l'instance appropriée pour examiner ce problème et lui trouver une solution. | UN | ومن ثم، فإن هذا هو المنتدى المناسب لمعالجة الأزمة والبحث عن حل لها. |
Ceci est mon domaine. Seules les personnes très spéciales viennent là. | Open Subtitles | هذا هو مكاني الخاص فقط بعض الناس يدخلون هنا |
Ceci est notre moment ! Tu ne seras jamais plus charmante que maintenant ! | Open Subtitles | هذا هو وقتنا لن يحبك أحداً , مثلما احبك أنا الآن |
Ceci est encore plus important dans le cas des installations nucléaires comportant plusieurs réacteurs. | UN | وهذا أمر أكثر أهمية بالنسبة للمنشآت النووية التي بها مفاعلات متعددة. |
Ceci est la femme qui était prêt à tuer Linda afin d'échapper à Zoom, mais maintenant elle est prête à nous aider à le rattraper? | Open Subtitles | هذه هي المرأة الذي كان على استعداد لقتل ليندا من أجل الهروب التكبير، لكنها الآن مستعدة لمساعدتنا في القبض عليه؟ |
Et Ceci est la dernière mode à Hawaï... pour moi, ce n'est rien de spécial. | Open Subtitles | وهذا هو أحدث صيحات الموضة في هاواي لي، انه ليس بشيءُ خاصُّ |
Ceci est la seconde mort technicien de laboratoire dans deux semaines. | Open Subtitles | هذا هو التكنولوجيا الميتة الثانية مختبر في غضون أسبوعين. |
Ceci est presque comme la médecine comme le travail manuel. | Open Subtitles | هذا هو تقريبا مثل الدواء كما العمل اليدوي. |
Non seulement il est signé pour moi mais Ceci est où il essuya sa bouche. | Open Subtitles | ليس فقط لأنها وقعت لي ولكن هذا هو المكان الذي قضت فمه. |
Ceci est mon seul lien tangible avec l'amour de ma vie. | Open Subtitles | هذا هو ربط بلادي ملموس فقط الى حب حياتي. |
Ceci est mon sang,le sang de l'alliance nouvelle versé pour vous... et la multitude, pour la rémission de vos péchés. | Open Subtitles | لأن هذا هو دمى الذى للعهد الجديد الذى يسفك عنكم و عن كثيرين يعطى لمغفرة الخطايا |
La Commission a donc prié le Gouvernement d'indiquer si Ceci est le cas et si les calculs sont fondés sur la loi. | UN | وطلبت اللجنة بالتالي إلى الحكومة أن توضح ما إذا كان هذا هو الوضع المطبق وما هو السند القانوني في هذا الشأن. |
Ceci est un résumé de la situation actuelle de l'industrie pétrolière en Iraq. | UN | هذا هو الوضع الحالي لصناعة النفط في العراق. |
Ceci est profondément regrettable car les États-Unis ont joué un rôle important au sein de l'Union interparlementaire. | UN | وهذا أمر يؤســف له بشدة، ﻷن الولايــات المتحـــدة قامت في الماضــي بــدور هــام في الاتحاد. |
Ceci est répréhensible du point de vue moral et il faut que cela change. | UN | وهذا أمر غير سليم أخلاقيا، ولا بد أن نفعل شيئا لتغييره. |
Ceci est regrettable, car nous oublions la problématique des hommes et de leur rôle dans les rapports entre êtres humains. | UN | وهذا أمر يؤسف له لأننا ننسى أن مشكلات تحدث في التفاعل الإنساني بسبب الرجال وأدوار الرجال. |
Bon, alors Ceci est une image agrandie de la marque sur la onzième côte. | Open Subtitles | حسنا، اذا هذه هي الصورة العالية للعلامة على الضلع الحادي عشر |
"Cette ferme d'arbres est une propriété privée. Ceci est une intrusion." | Open Subtitles | مزرعة الأشجار هذه هي ملكية خاصة أنتِ تتعدين عليها |
Ceci est la seconde conséquence pratique des arguments ci-dessus. | UN | وهذا هو المعنى العملي الثاني لهذه الأقوال. |
Ceci est particulièrement problématique en l'absence d'état de droit ou lorsque celui-ci est hors de portée des plus pauvres et des plus vulnérables. | UN | وهذا الأمر يطرح مشكلة خاصة، عندما يغيب حكم القانون أو عندما يُحرم منه أشد الناس فقراً وضعفاً. |
Je suis convaincu que Ceci est essentiel pour assurer la plus large participation possible de tous les membres de la Conférence aux séances informelles. | UN | وأعتقد أن هذا أمر ضروري لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من أعضاء المؤتمر في الجلسات غير الرسمية مشاركة فعالة. |
Ceci est essentiel. Je l'ai dit dans mon discours, lors de l'ouverture de la présente Réunion plénière. | UN | وذلك أمر أساسي، وقد قلت ذلك في بياني لدى افتتاح هذا الاجتماع العام. |
Ceci est particulièrement urgent dans les pays en transition vers la démocratie. | UN | ويكتسي هذا الأمر صبغة الاستعجال على الخصوص في البلدان التي يجري فيها الانتقال إلى الديمقراطية. |
Ceci est particulièrement important dans les pays où la pauvreté et les inégalités accentuent la vulnérabilité des filles. | UN | ولهذا الأمر أهمية خاصة في البلدان التي يضاعف فيها الفقر وعدم المساواة من تعرض الفتيات للخطر. |
Ceci est urgent pour les régions et pays qui ne relèvent pas de mécanismes existants en matière des droits de l'homme. | UN | وهذه مسألة ملحة بالنسبة لمناطق وبلدان معينة لا تشملها آليات حقوق الإنسان القائمة. |
Ceci est particulièrement important dans le monde d'aujourd'hui. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في العالم الذي نعيش فيه اليوم. |
Ceci est particulièrement vrai pour les femmes et les jeunes, souvent tenus à l'écart de ces activités. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
Ceci est d'autant plus important que les activités statistiques ont gagné en ampleur avec le temps, alors que les ressources disponibles pour la coopération régionale et internationale diminuaient. | UN | وهذا له أهمية خاصة ﻷن نطاق اﻷنشطة اﻹحصائية زاد بمضي الوقت في حين انخفضت الموارد ﻷغراض التعاون اﻹقليمي والدولي. |
Ceci est encore plus important lorsque les crimes en question sont très graves et choquent la conscience de la communauté internationale. | UN | ويتسم ذلك بأهمية أكبر عندما تكون الجرائم المعنية خطيرة للغاية في طابعها، وتعتبر إهانة للمجتمع الدولي. |
Ceci est particulièrement manifeste dans le cas des partenariats avec des fonds mondiaux dans le cadre desquels des liens stratégiques au niveau des associations sont cultivés et maintenus. | UN | ويتضح ذلك بصفة خاصة في حالة الشراكة مع الصناديق العالمية، حيث تجري رعاية الصلات الاستراتيجية المؤسسية وصونها. |