"certification" - Traduction Français en Arabe

    • الشهادات
        
    • التصديق
        
    • الاعتماد
        
    • شهادة
        
    • شهادات المنشأ
        
    • الشهادة
        
    • والاعتماد
        
    • للتصديق
        
    • المصادقة
        
    • الترخيص
        
    • الإجازة
        
    • كيمبرلي
        
    • التراخيص
        
    • بالتصديق
        
    • والتصديق
        
    C’est pour ces raisons que le Groupe continue de surveiller l’efficacité du système ghanéen de certification. UN ولهذه الأسباب، يواصل الفريق رصد الفعالية في تنفيذ غانا لنظام كيمبرلي لمنح الشهادات.
    Il coordonnera aussi la formation et la certification des spécialistes des mouvements des missions clientes. UN وسيقوم أيضا بتنسيق التدريب المتخصص ومنح الشهادات لأخصائيي التحركات في البعثات المستفيدة.
    :: certification et traitement de 140 lettres d'attribution UN :: التصديق على 140 من طلبات التوريد وإدارتها
    De plus, 24 zones, soit une surface totale de 4 796 613 m2, étaient déminées mais en attente de certification. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تطهير 24 منطقة مساحتها 613 796 4 متراً مربعاً ولكنها بانتظار الاعتماد.
    L'organisation dirige conjointement avec le Ministère de la santé un programme national de certification d'internes en pédiatrie. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    L’Institut a également apporté son expertise technique pour soutenir le processus de certification des mines rwandaises. UN وإضافة إلى ذلك، قدم المعهد المساعدة التقنية لإصدار شهادات المنشأ للمناجم في رواندا.
    Le Forum prévoit en outre de renforcer les systèmes de certification dans le secteur forestier africain à court ou moyen terme. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    La certification et l'évaluation sont tout aussi importantes. UN ويكتسي إصدار الشهادات والتقييم قدراً مماثلاً من الأهمية.
    Cette phase peut se dérouler sous la responsabilité d'un organisme de certification. UN ويمكن إسناد المسؤولية عن هذه المرحلة الى هيئة تتولى اصدار الشهادات.
    Pays-Bas : La décision est entièrement du ressort de l'institut de certification. UN هولندا: أن يكون معهد إصدار الشهادات هو المسؤول كلياً عن القرار.
    . Le Mémorandum éclaire plusieurs questions fréquemment posées concernant l'origine, la certification et l'expédition directe. UN وتوضح هذه المذكرة عدة أسئلة أثيرت بصورة متكررة بشأن قضايا المنشأ وإصدار الشهادات والشحن المباشر.
    La certification dans le cadre de ce système garantit que le système approprié est appliqué. UN وإصدار الشهادات في نظام اﻹدارة البيئية هو التحقق من تطبيق النظام الصحيح.
    :: certification et adoption de la constitution de la période post-transition UN :: التصديق على دستور ما بعد الفترة الانتقالية واعتماده
    Toutes ces activités peuvent exposer le prestataire de services de certification à divers degrés de responsabilité, selon le droit applicable. UN وربما تُعرّض هذه الأنشطة كافة مقدّم خدمات التصديق لدرجات متفاوتة من المسؤولية حسب القانون الواجب التطبيق.
    Mon Représentant spécial poursuivra également ses activités de certification qui revêtent une importance cruciale pour rendre ce processus plus crédible. UN كما سيواصل ممثلي الخاص تنفيذ ولاية التصديق المنوطة به التي تتسم بالحيوية لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    De plus, 24 zones, soit une surface totale de 4 796 613 m², étaient déminées mais en attente de certification. UN بالإضافة إلى ذلك، تم تطهير 24 منطقة مساحتها 613 796 4 متراً مربعاً ولكنها بانتظار الاعتماد.
    Ces entités doivent avoir des règlements internes qui garantissent que les personnes chargées du processus de certification accomplissent leurs tâches et que les conflits d'intérêts potentiels soient suffisamment pris en compte. UN ويجب أن يكون لدى تلك الشركات لوائح تنظيمية داخلية تكفل اضطلاع الأشخاص الموكلة إليهم عمليات الاعتماد بمهام عملهم ومعالجة جوانب التضارب المحتملة في المصالح على الوجه الكافي.
    La Partie exportatrice communique la certification au secrétariat dans les soixante jours de sa réception. UN ويقوم الطرف المصدّر بتقديم شهادة إلى الأمانة خلال ستين يوماً من الاستلام.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley au Libéria UN نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا
    Dans le cadre de la certification, l'UNOPS a documenté ses procédures internes de base et a indiqué qu'elles étaient systématiquement suivies et affinées. UN وكجزء من هذه الشهادة قام المكتب بتوثيق عملياته التجارية الأساسية مدلِّلاً على أنها يتم باطراد اتباعها وصقلها.
    Les rapports ultérieurs de vérification et de certification sont présentés au Conseil exécutif dans les cinq ans qui suivent la période de vérification antérieure. UN وتُقدم تقارير التحقق والاعتماد اللاحقة إلى المجلس التنفيذي في موعد لا يتجاوز خمسة أعوام بعد نهاية فترة التحقق السابقة.
    Le Canada a ouvert la voie dans l'application d'un régime de certification dans le cadre dudit système. UN وتسير كندا قدما في تنفيذ نظام للتصديق ينطوي على إصدار شهادات الغابات، في إطار نظام اﻹدارة البيئية.
    À 29,95 $, ils couvrent le coup de la certification. Open Subtitles بتكلفة 29,95 دولاراً وهي أساساً تكلفة المصادقة ..
    De fait, le contrat correspondant avait été conclu après la réception de la certification exigée pour les produits. UN والواقع أنَّ العقد ذا الصلة أُبرم بعد أن حصلت المنتجات على الترخيص المطلوب.
    Moins de 5 jours ouvrables certification non requise UN لا يلزم أن تكون الإجازة موثَّقة لأقل من 5 أيام عمل
    i) Des procédures d'agrément, de certification et d'audit ou de délivrance de permis pour les installations, les organismes et les personnes; UN `1` إجراءات لاعتماد ومراجعة أو إصدار التراخيص للمنشآت والمنظمات والأفراد؛
    Les fonctionnaires ont été informés par la Division des achats des nouveaux stages de formation et cours de certification qui sont offerts. UN وأبلغت شعبةُ المشتريات موظفي المشتريات بالدورات التدريبية والمتعلقة بالتصديق التي بدأ تقديمها حديثا.
    Cependant, la ponctualité des rapports d'audit et la certification des états financiers se sont dégradées pendant la période. UN غير أن تقديم تقارير مراجعة الحسابات في حينها والتصديق على النماذج المالية تراجع خلال الفترة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus