Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation. | UN | كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق. |
De l'avis du Comité, tout châtiment corporel ne peut être que dégradant. | UN | وترى اللجنة أن العقوبة البدنية هي عقوبة مهينة في جميع الحالات. |
À Sri Lanka par exemple, le châtiment corporel des élèves est interdit par la loi. | UN | ففي سري لانكا، على سبيل المثال، يحظر القانون إنزال العقاب البدني بالطلاب. |
La loi relative aux tribunaux coutumiers (Customary Courts Act) autorise lesdits tribunaux à condamner un accusé reconnu coupable à un châtiment corporel. | UN | وأوصت الشبكة الدولية لحقوق الطفل بإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تجيز العقاب البدني في سياق الجزاءات. |
Si le châtiment corporel auquel l'auteur a été condamné ne lui a pas été infligé, l'État partie devra renoncer à faire exécuter la peine. | UN | وإذا لم تكن العقوبة الجسدية المفروضة على صاحب البلاغ قد نفذت، فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تنفيذ هذا الحكم. |
Ainsi qu'il est indiqué dans les rapports précédents, la peine de châtiment corporel a été abolie à Montserrat dès 1991. | UN | وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، فإن إلغاء العقاب الجسدي القضائي في مونتسيرات يعود إلى عام 1991. |
De l'avis du Comité, tout châtiment corporel ne peut être que dégradant. | UN | وترى اللجنة أن العقوبة البدنية هي عقوبة مهينة في جميع الحالات. |
De l'avis du Comité, tout châtiment corporel ne peut être que dégradant. | UN | وترى اللجنة أن العقوبة البدنية هي عقوبة مهينة في جميع الحالات. |
De l'avis du Comité, tout châtiment corporel ne peut être que dégradant. | UN | وترى اللجنة أن العقوبة البدنية هي عقوبة مهينة في جميع الحالات. |
De l'avis du Comité, tout châtiment corporel ne peut être que dégradant. | UN | وترى اللجنة أن العقوبة البدنية هي عقوبة مهينة في جميع الحالات. |
La Géorgie approuve l'objectif de la recommandation visant à interdire toutes les formes de châtiment corporel sur les enfants. | UN | تتفق جورجيا مع هدف هذه التوصية المتمثل في حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال. |
Le châtiment corporel était également interdit par la loi. | UN | ويحظر القانون أيضاً تطبيق العقوبة البدنية. |
L'Organisation souligne le fait que le châtiment corporel peut s'assimiler à de la torture. | UN | وتشدد المنظمة على أن العقاب البدني يمكن أن يرقى إلى التعذيب. |
La lutte contre le châtiment corporel fait rarement partie des efforts mondiaux visant à éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. | UN | ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
D'après l'Initiative, le châtiment corporel est autorisé comme mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. | UN | ووفقاً للمبادرة العالمية، فإن العقاب البدني مسموح به كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
Le châtiment corporel des détenus en tant que sanction disciplinaire dont le Rapporteur spécial a été témoin dans de nombreux pays, constitue un problème distinct. | UN | وهناك مشكل منفصل هو العقاب البدني على المحتجزين بوصفه عقاباً تأديبياً شاهده المقرر الخاص في كثير من البلدان. |
Elle a souhaité obtenir davantage d'informations concernant les mesures prises par Saint-Marin afin d'assurer l'interdiction de tout châtiment corporel, et elle a fait des recommandations. | UN | ورحبت بالمعلومات التي وفرها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها سان مارينو لضمان حظر جميع أشكال العقاب البدني. |
L'État partie a déclaré que le châtiment corporel était autorisé par la Constitution en Jamaïque, mais le Comité a souligné ce qui suit : | UN | وأكدت الدولة الطرف أن العقوبة الجسدية دستورية في جامايكا لكن اللجنة رأت أن |
Le Chili s'est félicité de la législation visant à interdire le châtiment corporel des enfants. | UN | ورحبت بالتشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية ضد الأطفال. |
Ainsi qu'il est indiqué dans les rapports précédents, la peine de châtiment corporel a été abolie à Montserrat dès 1991. | UN | وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، فإن إلغاء العقاب الجسدي القضائي في مونتسيرات يعود إلى عام 1991. |
À la Barbade, une enquête d'opinion indique que l'approbation du châtiment corporel à l'école est tombée de 69 % en 2004 à 54 % en 2009; | UN | وفي بربادوس انخفض التأييد للعقوبة البدنية من نسبة 69 في المائة في عام 2004 إلى نسبة 54 في المائة في عام 2009 وفقا لأحد استطلاعات الرأي. |
Ainsi une mesure réglementaire interdit expressément le châtiment corporel à l'école. | UN | وهناك تدبير تنظيمي يحظر صراحة العقوبات البدنية في المدرسة. |
Néanmoins, ce projet de nouveau code pénal ne comporte pas de dispositions sur le châtiment corporel. | UN | غير أن مشروع القانون الجديد يتضمن أحكاماً تتعلق بالعقوبة البدنية. |
Le Comité recommande aussi que l'État partie interdise la pratique du châtiment corporel dans les écoles. | UN | وكذلك توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف العمل بالعقاب البدني في المدارس. |
Tout délinquant âgé de 14 ans et plus peut être condamné à un châtiment corporel venant s'ajouter ou se substituer à une peine d'emprisonnement. | UN | ويمكن إخضاع الأشخاص البالغين 14 سنة فما فوق للعقاب البدني إضافة إلى السجن أو بدلاً منه. |
Les fonctionnaires chargés de le surveiller respectent scrupuleusement les dispositions légales et aucun châtiment corporel ne lui a jamais été infligé. | UN | والمسؤولون عن مراقبته يتصرفون تصرفاً يتمشى بصورة دقيقة مع أحكام القانون وأنه لم يتعرض مطلقاً للعقاب الجسدي. |
L'Assemblée parlementaire a déclaré que le continent devrait devenir une zone où le châtiment corporel des enfants est éliminé le plus rapidement possible. | UN | والجمعية البرلمانية قد طالبت بأن تصبح قارة أوروبا خالية تماما من العقوبات الجسدية للأطفال، في أسرع وقت ممكن. |
Le Comité est par ailleurs préoccupé par le fait que les tribunaux tchétchènes appliquent la peine capitale et certains types de châtiment corporel, dont la mutilation, à des enfants. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء لجوء المحاكم في الشيشان إلى عقوبة الإعدام وعقوبات بدنية معينة، بما في ذلك التشويه، في حكمها على الأطفال. |
L'Italie a recommandé à la Suisse d'envisager d'interdire expressément toutes les pratiques de châtiment corporel des enfants. | UN | وأوصت إيطاليا سويسرا بالنظر في فرض حظر صريح على جميع الممارسات المتعلقة بالعقاب الجسدي للأطفال. |
Formation d'enseignants et de superviseurs aux punitions autres que le châtiment corporel, en vue de la formation de formateurs, UNRWA et GAPAR | UN | تدريب المدرسين والمشرفين في الأونروا والإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين على العقاب البديل |
403. Le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement d'abroger le plus rapidement possible toutes les dispositions légales qui prévoient un châtiment corporel comme condamnation ou à titre de mesure disciplinaire en prison. | UN | 403- يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تشطب من القانون على جناح السرعة أي حكم يتوخى المعاقبة الجسدية على جرائم أو كتدبير تأديبي في السجون. |