La Somalie et le Libéria semblent plongés dans un chaos sans fin, tandis que le Burundi menace à nouveau d'exploser. | UN | فالصومال وليبريا تنحدران فيما يبدو إلى درك من الفوضى لا نهاية له، بينما بوروندي مهددة بالانفجار مرة أخرى. |
Globalement, elle estime que l'approche modulaire permet de réduire le chaos et de créer de meilleurs liens de collaboration. | UN | وهي مقتنعة بالخصوص بأن نهج المجموعات يساعد على التقليل من الفوضى وإقامة تنسيق وتعاون على نحو أفضل. |
Peut-on imaginer le chaos qui régnerait si chacun de ces pays suivait l'exemple du Premier Ministre de l'Albanie? | UN | هل يمكننا تصور الفوضى التي ستعم العالم إن كان كل بلد يأخذ بالمثال الذي ضربه رئيس وزراء ألبانيا؟ |
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos. | UN | ولقد رأينا مدى السرعة التي يتحول بها الأمل الذي تبعثه الانتخابات إلى فوضى. |
Les pays de la région, qui n'ont aucun intérêt à ce que l'Iraq plonge dans le chaos, devront eux aussi jouer tout leur rôle. | UN | ويتعين على بلدان المنطقة، التي ليست لها مصلحة في رؤية الفوضى تسود في العراق، أن تؤدي هي ذاتها دورها على النحو الأوفى. |
Après 18 ans de chaos et de trahisons, la voie que doit emprunter la Somalie semble plus claire que jamais. | UN | بعد 18 عاما من الفوضى والخداع، يبدو أن مسار رحلة الصومال أوضح من أي وقت مضى. |
Il est de plus en plus évident que la mondialisation sans des institutions mondiales adaptées aux changements qui confrontent la planète réduit cette dernière au chaos. | UN | ومن الواضح جلياً أن العولمة بدون مؤسسات عالمية لا تتكيف مع ما يحدث من تغييرات إنما تدفع هذا الكوكب إلى الفوضى. |
Les partenariats mondiaux font partie intégrante de la stratégie de lutte contre le chaos. | UN | وتشكل الشراكات العالمية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية المعنية بمكافحة الفوضى. |
Les émotions submergent l'intellect et alors, eh bien, c'est le chaos. | Open Subtitles | العواطف تغمر التفكير وبعد ذلك , حسنا , الفوضى |
je veux dire, j'ai vécu dans le chaos depuis si longtemps. | Open Subtitles | ، أعتقد فقط ،أنني عشتُ أمداً طويلاً في الفوضى |
Vous avez l'habitude de semer le chaos autour de vous. | Open Subtitles | حقا لديكِ طريقة في ترك الفوضى في يقظتكِ. |
Si le but de l'IEM est de créer la panique et le chaos, l'ours fantôme ne sera pas loin quand ça va se produire. | Open Subtitles | اذا تمكن جهاز ال ام بى من خلق الفوضى. هل يمكنك ان تبعد هذا الدب الوحش عندما يحدث ذلك. |
C'est possible, mais où que tu sois, Le chaos semble suivre. | Open Subtitles | قد يكون ذلك صحيحاً لكن تحصل الفوضى أينما حللت. |
Avec les jumelles qui apprennent à marcher, le chaos règne au foyer des Jeffords. | Open Subtitles | عندما بدأ التوأم التعلم على المشي الفوضى عمت منزل آل جيفوردز |
En période de chaos, je peux comprendre le besoin du public d'avoir une solution simple. | Open Subtitles | في أوقات الفوضى أستطيع أن أفهم أن العامة يحتاجون إلى حل بسيط |
La moitié, voire un tiers de notre peuple prenne une pause pour lui, c'est le chaos. | Open Subtitles | ولكن إذا قام نصف أو حتى ثلث رجالنا بالهرب فذلك سيؤدي إلى فوضى |
Du chaos régnant sur les rues de New York, une légion de gangsters visionnaires s'élève. | Open Subtitles | .. من وسط فوضى شوارع مدينة نيويورك يظهر مجموعة مِن رجّال العصابات |
On a pas pu se présenter dans le chaos vendredi soir. | Open Subtitles | لم يتسنَّ لنا أن نلتقي خلال فوضى ليلة الجمعة |
C'est le projet chaos. On a créé Fight club ensemble, tu te souviens ? | Open Subtitles | نادي القتال كان البداية والأن خرج من القبو ليصبح مشروع الفوضي |
"On doit avoir du chaos en soi pour engendrer une étoile" | Open Subtitles | على المرء أن يظل حاملاً للفوضى بداخله كييستطيعأن يلدنجماًراقصاً. |
Le chaos, le chaos sanglant, prévaut dans de nombreuses régions. | UN | والسائد فيه أماكن عديدة هو الفوضى، والفوضى الدامية. |
Un couple de victimes du chaos tueur appelé mon entreprise? | Open Subtitles | زوجان من ضحايا القاتل الفوضوي اتصلا بعملي ؟ |
On est tous jetés ensemble dans un monde plein de chaos et de confusion. | Open Subtitles | كلنا رَمينَا فيها هنا سوية في عالم ملئ بالفوضى و التشويش. |
Il n'y a rien d'inhabituel chez lui, à part son aptitude à créer le chaos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء غير طبيعي به بعيداً عن قدرته علي تحقيق الخراب |
Il y avait eu des coups de feu et c'était le chaos aux urgences. | Open Subtitles | , كان هناك اطلاق نار و الطوارئ كانت في حالة فوضوية |
"Mode" sera dans le chaos, et tu seras la seule rédactrice restante capable de sortir le magazine. | Open Subtitles | يلغون ارتبطاتهم , وتصبح مجلة الطارز في فوضي . وتكوني انتي الوحيدة المسلط عليكي الضوء لقيادة المجلة الي الافضل |
Le présent Comité admet que le chaos résultant du conflit armé ait une incidence sur la capacité du second Comité de Gaza de mener des enquêtes. | UN | وتفهم اللجنة أن الاضطراب الناتج عن النزاع المسلح أثر على قدرة لجنة غزة الثانية على الاضطلاع بتحقيقات. |
En l'an 2133 le monde n'était plus que dévastation et chaos. | Open Subtitles | في العام 2133 إنحدر العالم إلى عصر الدمار والفوضى |
Plusieurs pays sont plongés dans des guerres fratricides, entraînant dans leur sillage des tragédies humaines, des chaos politiques. | UN | وتخوض عدة بلدان حاليا حروبا يقتتل فيها اﻷخوة مما يسفر عن مأساة إنسانية وفوضى سياسية. |
traité comme de la crasse dans la misère et le chaos. | Open Subtitles | تمّ التعامل معه بالقذارة على شكلٍ يوميّ بفوضى وقذارة. |
Je devrais y retourner. C'est un peu le chaos en ce moment. | Open Subtitles | علي أن أعود حقاً الوضع فوضوي بعض الشيء الآن. |