Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos. | UN | ولقد رأينا مدى السرعة التي يتحول بها الأمل الذي تبعثه الانتخابات إلى فوضى. |
La moitié, voire un tiers de notre peuple prenne une pause pour lui, c'est le chaos. | Open Subtitles | ولكن إذا قام نصف أو حتى ثلث رجالنا بالهرب فذلك سيؤدي إلى فوضى |
Je sais que tu penses que ça va être un bordel, mais c'est mon bordel. | Open Subtitles | اعرف انت تظن ان هذا سوف يكون فوضوياً لكنها فوضى تتعلق بي |
C'est en désordre, mais j'espère que vous viendrez me voir. | Open Subtitles | المكان حقاً فوضى ولكن أتمنى أن تزوروني لاحقاً |
Personne ne m'a aidé donc maintenant c'est vraiment le bazar. | Open Subtitles | لا احد ساعدني لذلك الان هناك فوضى حقيقية |
C'est la pagaille partout parce qu'ils n'ont pas fait de procès. | Open Subtitles | كل شيء في فوضى لأنهم لم يشرعوا في المحاكمة. |
Non, je veux être divorcée maintenant parce que je passe d'une relation à une autre sans jamais reprendre mon souffle, voilà pourquoi ma vie est un tel gâchis. | Open Subtitles | كلا، أنا ذاهبة لأتطلّق الآن لأنّي انتقلت من علاقة إلى علاقة دون أن ألتقط أنفاسي بتاتاً ولهذا السبب حياتي في فوضى عارمة |
Du chaos régnant sur les rues de New York, une légion de gangsters visionnaires s'élève. | Open Subtitles | .. من وسط فوضى شوارع مدينة نيويورك يظهر مجموعة مِن رجّال العصابات |
On a pas pu se présenter dans le chaos vendredi soir. | Open Subtitles | لم يتسنَّ لنا أن نلتقي خلال فوضى ليلة الجمعة |
La nounou court après le chien, tous les enfants crient, le chaos total et moi je vais à une réunion avec les principaux actionnaires ! | Open Subtitles | جدتي تطارد الكلب و كل الأطفال يصرخون فوضى كاملة و ها هي انا اهرب من المنزل لأجتمع مع حملة الأسهم |
Tu m'étonnes que je n'en parle pas, c'est un tel bordel. | Open Subtitles | حسناً, تتساءل لماذا لم أتحدث عنه لأنها فوضى عارمة |
J'ai chié dans ma couche, c'est un vrai bordel là dedans. | Open Subtitles | يا لويس لكنني فعلتها في الحفاظة إنها فوضى هناك |
C'est un vieux gros bordel, et personne d'autre va le nettoyer. | Open Subtitles | كان هناك فوضى عارمة، ولم يكن هناك أحد سينظفها. |
Il est facile de se résigner à ce conflit comme on se résigne au chaos et au désordre. | UN | ومن السهل علينا أن نسلم بهذا الصراع على أنه فوضى وارتباك. |
Les événements s'enchaînent alors dans un désordre dont la France s'empresse d'imputer la responsabilité au Président Laurent Gbagbo. | UN | ثم توالت الأحداث في فوضى سارعت فرنسا إلى إلقاء المسؤولية عنها على الرئيس لوران غباغبو. |
Les grands arbres dans les bois ont causé du bazar. | Open Subtitles | وسقطت شجرة كبيرة فى الغابة تسببت فى فوضى |
"Vietnam - Une pagaille stratégique selon un officier U.S." Je le veux aux arrêts. | Open Subtitles | فييتنام في فوضى استراتيجية حسب قول القوات الأمريكية أريد اعتقاله فوراً |
Ok, wow. Cette cuisine est vraiment un gâchis, hein? | Open Subtitles | حسنا، عجبي، هذا المطبخ في حالة فوضى فعلا، صحيح؟ |
Ce n'est pas qu'un problème d'anarchie ou de toute-puissance des lois. | Open Subtitles | وهي ليست فقط مسألة فوضى حكومية او قدسية القانون |
Tu es un désastre, tes idées craignent, et tu vends des boissons énergétiques qui ont explosé le cœur d'un taureau lors des tests. | Open Subtitles | نعم ، أنتي في فوضى افكارك سيئة ، و أنتي تبيعين مشروبات الطاقة التي قامت بتفجير قلب بقرة إلى أعضاء |
Je suis juste une merde qui manque d'assurance qui est de retour au sol là où elle a commencée. | Open Subtitles | انا مجرد فوضى تشعر بعد الامان وها قد عدت على الأرض مجدداً تماماً كما بدأت |
Et maintenant je suis sobre, et j'ai un bon job, mais d'une certaine façon je suis toujours une épave. | Open Subtitles | والآن وأنا متعافية وفي مكان جيد لكن بطريقة ما أنا مازلت في فوضى |
J'ai un beau merdier, ici. Douze morts, dans les bois. | Open Subtitles | إنها فوضى عارمة هنا لدينا 12 ميت بالغابات، |
Putain, l'équipe du labo n'est toujours pas là, quel foutoir. | Open Subtitles | فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل هذه فوضى |
Cela créerait certainement une confusion inutile et compromettrait notre ère de coopération internationale accrue. | UN | وهذا بالتأكيد من شأنه أن يولد فوضى لا ضرورة لها وأن يعرض للخطر عصر التعاون الدولي الوطيد الذي نشهده. |
Quel bordel. En fait, je me sens mal pour eux. | Open Subtitles | بالها من فوضى في الواقع لقد شعرت بالآسي عليهم |
Tu as gâché ta vie et maintenant tu déconnes avec ma mort ! | Open Subtitles | صنعت فوضى من حياتك بأكملها والأن تعبث بموتي |