Actuellement, le chauffage des sols peut être coûteux si les superficies sont étendues et il est difficile de chauffer de façon homogène un grand volume. | UN | تسخين التربة يمكن أن يكون باهظاً في الوقت الحاضر فوق مناطق شاسعة، ومن الصعب تسخين جسم ترابي تسخيناً متجانساً. |
Emma, ma chérie, peux-tu dire à Henriette de faire chauffer un peu d'eau ? | Open Subtitles | آه، بالتأكيد إنها مكسورة إيما، عزيزتي هلا طلبتي من هنريث ان تسخن بعض من الماء؟ |
Seuls des techniciens spécialisés, opérant dans des installations prévues à cet effet, doivent scier, usiner, chauffer, fondre ou incinérer ce matériau. | UN | ولا يجوز إلا للتقنيين المتخصصين وللمرافق المتخصصة أن تقوم بنشر أو التناول الآلي أو بتسخين أو تذويب أو حرق هذه المادة. |
Ca va chauffer la plaie, obligeant le sang à coaguler. | Open Subtitles | ومن ستعمل حرارة الجرح، مما اضطر الدم يتخثر. |
Je veux savoir combien de temps met un laser à oxygène iodé de 500 watts pour chauffer une soupe de nouilles. | Open Subtitles | أحاول أن أرى كم يأخذ 500 كيلو واط من ليزر يوديد الأكسجين من وقت لتسخين طبقي مكرونة |
Celui qui a fait ça a dû chauffer l'acier pour le rendre malléable, puis le plier et le forger. | Open Subtitles | لذا من صنعه كان لا بد أن يسخن الفولاذ لجعله طيّع، ثمّ يطوي ويطرقه. |
Si vous entendez le micro-ondes, c'est moi qui fais chauffer l'eau. | Open Subtitles | حسناً , إذا سمعتم صوت المايكروويف فهذا أنا أسخن المنشفة |
La destruction d'une seule centrale de chauffage dont dépend la moitié de la population de Belgrade pour se chauffer a menacé la survie de 1 million d'habitants de la capitale. | UN | وأدى مجرد تدمير منشأة للتدفئة، كانت توفر التدفئة اللازمة لنصف سكان بلغراد، إلى تهديد بقاء مليون نسمة من سكان العاصمة. |
faire chauffer la peau au micro-ondes pas trop longtemps. | Open Subtitles | والأن ولمزيد من المتعة ...سخن العجينة في المكيرويف |
Mais sa mère, sa soeur et lui même, vivent si misérablement, qu'ils peuvent à peine chauffer leur chambre. | Open Subtitles | لكنه وأمه وأخته، عيشتهم عيشة فقيرة، بالكاد يمكنهم تحمّل تدفئة غرفهم. |
Le courant électrique dans le câble devrait chauffer la vitre, ce qui, en tournant, devrait accélérer les électrons et plus vite ils vont... | Open Subtitles | يجدر بالتيار الكهربي تسخين الكاربين، ما يؤدي لتسريع حركة الالكترونات |
Parfois on se... fais chauffer de la soupe au lit, donc je vais prendre le micro-ondes. | Open Subtitles | نحب تسخين الحساء بالسرير لذلك سأخذ المايكروييف |
- Et est-ce que t'as idée de combien ça coûte de chauffer une piscine dans le Connecticut en plein hiver? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن تكلفة تسخين حمام السباحة في ولاية كونيكتكيت؟ |
Il penche sur la gauche et met un peu plus de temps à chauffer qu'avant mais dès que je commence à cuisiner, personne n'est mécontent. | Open Subtitles | إنَّها مائلةٌ إلى اليسار وباتت تستغرقُ وقتاً أطول مَّما مضى حتى تسخن بالفعل ولكن حالما أبدأُ بالطهو |
Ça va encore chauffer d'ici la fin de la nuit. | Open Subtitles | سوف تسخن أكثر... قبل أن ينتهي الليل اللعين |
Seuls des techniciens spécialisés, opérant dans des installations prévues à cet effet, doivent scier, usiner, chauffer, fondre ou incinérer ce matériau. | UN | ولا يجوز إلا للتقنيين المتخصصين وللمرافق المتخصصة أن تقوم بنشر أو التناول الآلي أو بتسخين أو تذويب أو حرق هذه المادة. |
Les paniers d'acier " corten " servant à chauffer les gaz atmosphériques installés dans les centrales de Baiji devraient durer au moins deux ans, alors que les substituts fabriqués localement ne fonctionnaient que pendant six mois. | UN | ومن المتوقع أن تدوم السلال الفولاذية الخاصة بتسخين غازات الهواء في محطات توليد الطاقة في بايجي لمدة سنتين بدلا من فترة الستة أشهر التي تعتبر العمر التشغيلي للبدائل المنتَجة محليا. |
Elle pensait peut-être que c'était moins cher que chauffer chez elle. | Open Subtitles | ربما كانت تعتقد أنه كان أرخص للذهاب إلى هناك مرة واحدة في الأسبوع من حرارة الخزان. |
Il accepte qu'on utilise sa cuisine pour chauffer les plateaux-repas. | Open Subtitles | قال انه بإمكاننا استعمال الموقد بمطبخه لتسخين العشاء |
Elle commence déjà à chauffer. | Open Subtitles | لقد بدأ يسخن بالفعل |
Je descends allumer la chaudière pour chauffer un peu, et vous verrez, cet endroit a un potentiel fou. | Open Subtitles | أنا سأدير الطابق السفلي، أشعل الفرن انظر إذا أمكنني أن أسخن المفصل قليلا وأنت سترى |
Utiliser de l’énergie pour se chauffer améliore la qualité de la vie. | UN | كما أن الطاقة المتاحة من أجل التدفئة تحسن نوعية المعيشة لسكان الريف في المناطــق الباردة نسبيا. |
- Fais chauffer de l'eau. | Open Subtitles | - سخن بعض الماء! |
Puisque la bile est une humeur froide, il faut chauffer le corps pour compenser | Open Subtitles | للصفراء ميول للبرد يجب تدفئة جسمك للتخلص منها |
Un projet de valorisation du gaz rejeté par une décharge publique consiste à récupérer ce gaz pour chauffer une piscine municipale. | UN | ويستخدم مشروع لاستخلاص الغاز من النفايات الصلبة هذا الغاز المستخلص لتدفئة مسبح بلدي. |
Près du double a encore recours au bois, au charbon de bois, aux déchets animaux ou de récoltes ou à d'autres combustibles solides pour cuisiner et se chauffer. | UN | ولا يزال ضعف ذلك العدد من البشر يعتمدون على الحطب أو الفحم النباتي أو النفايات الحيوانية أو مخلفات المحاصيل أو غير ذلك من أنواع الوقود الصلب لطهي طعامهم وتدفئة منازلهم. |
Faites chauffer du lait et mettez-les sous incubateur. | Open Subtitles | اذهب وأحضر بعض الحليب الساخن وضعها في الحاضنة |
Oui, je suis obligé de bien chauffer. Mes ouvriers sont habitués à un climat torride. | Open Subtitles | لابد من وجود الدفء هنا فعمالي اعتادوا علي العيش في مناخ حار جداً. |
La seule raison pour laquelle on est ici c'est d'enlever nos vestes chauffer une pizza gelée, et si tu te calmes, on pourra même t'en donner une part. | Open Subtitles | لقد وصلنا هنا للتو، الشيئ الوحيد الذي سنفعله هو خلع ستراتنا وتسخين بيتزا مجمده |