Cheikha Hasina, Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh, est escortée à la tribune. | UN | اصطحبت الشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية إلى المنصة. |
Cheikha Hasina, Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh, est escortée de la tribune. | UN | اصطُحبت الشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية، من المنصة. |
Nous allons commencer par le Coprésident de la table ronde 1, S. E. la Cheikha Hasina, Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh. | UN | ولنبدأ بالرئيسة المشاركة لاجتماعات المائدة المستديرة 1، دولة الشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية. |
C'est le lieu pour moi de citer quelques passages de la déclaration faite cette année par notre Premier Ministre Cheikha Hasina, au cours du débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies : | UN | وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام: |
S. E. Cheikha Hasina, Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh, est escortée à la tribune. | UN | اصطحبت الشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية، إلى المنصة |
S. E. Cheikha Hasina, Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh, est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحبت الشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية، من المنصة |
Je voudrais citer ici ce que notre Premier Ministre, Cheikha Hasina, a déclaré cette année lors du débat général de l'Assemblée générale : | UN | وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام: |
La version préliminaire de la Déclaration de Doha a été établie par un comité de rédaction nommé par S. A. Cheikha Moza bint Nasser Al-Missned. | UN | وقامت لجنة صياغة عينتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند بإعداد مسودة أولية لإعلان الدوحة. |
Discours de S. A. la Cheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad Conférence internationale de Doha sur la famille | UN | كلمة سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند أمام مؤتمر الدوحة العالمي للأسرة |
Nous remercions également l'épouse de l'émir, S.A. Cheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, de son intérêt et de sa contribution. | UN | كما نشكر عقيلة الأمير، سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، على اهتمامها وإسهامها الكبيرين. |
Son Altesse, la Cheikha Mozah bint Nasser, a défendu, à l'échelle tant nationale que régionale et internationale, les causes humanitaires en général et la cause de l'autonomisation des femmes en particulier. | UN | وتضطلع سمو الشيخة موزا بنت ناصر بدور ريادي في تعزيز الشأن الإنساني عموما والتمكين للمرأة بوجه خاص، ليس فحسب على المستوى المحلي بل أيضا على المستويين الإقليمي والدولي. |
Exprimant sa reconnaissance au Premier Ministre du Bangladesh, Cheikha Hasina, pour son action visant à expliciter la corrélation existant entre l'autonomisation des populations et le développement, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة وزراء بنغلاديش، الشيخة حسينة، لتوضيح الصلة بين تمكين الناس والتنمية، |
Je souhaiterais également rendre hommage à S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour le dynamisme avec lequel elle a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بأسمى آيات الشكر إلى سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها لأعمال الدورة السابقة. |
Mes remerciements vont également à S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour les louables efforts qu'elle a déployés tout au long de la précédente session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشكر سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود جديرة بالثناء طوال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Je tiens aussi à dire à quel point nous avons apprécié la présidence de S. E. Mme Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pendant la soixante et unième session. | UN | كما أود أن أسجل تقديرنا لقيادة سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة خلال الدورة الحادية والستين. |
À cet égard, S. A. le Cheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad a joué un rôle moteur pour ce qui est de sensibiliser les communautés aux enfants handicapés. | UN | وفي هذا الخصوص، كان لصاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند الدور الريادي في رفع مستوى الوعي المجتمعي بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات. |
Je voudrais également remercier la Présidente sortante, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, de sa précieuse contribution aux travaux de l'Assemblée. | UN | كما أود أن أشكر الرئيسة المنتهية ولايتها، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على إسهامها القيم في الجمعية العامة. |
L'Institut de Doha pour l'étude de la famille et le développement est placé sous la direction clairvoyante de S. A. Cheikha Mozah bint Nasser al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar. | UN | ويعمل معهد الدوحة للدراسات الأسرية والتنمية تحت إشراف ورعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند حرم سمو أمير دولة قطر. |
La Conférence a notamment abouti à la création, par S. A. Cheikha Mozah, de l'Institut international de Doha pour l'étude de la famille et le développement. | UN | ومن النتائج الرئيسية للمؤتمر إنشاء سمو الشيخة موزة لمعهد الدوحة الدولي للدراسات الأسرية والتنمية. |
Le Haut Conseil est actuellement présidé par S. E. Cheikha Hossa bint Hamed ben Khalifa Al Thani. | UN | وترأس المجلس حالياً سعادة الشيخة/حصة بنت حمد بن خليفة آل ثاني. |
Silatech est une initiative du cheikh Hamad Ibn Khalifa al Thani et de la Cheikha Mozah bint Nasser al Misnad, du Qatar. | UN | وسيلاتيك عبارة عن مبادرة من الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني والشيخة موزة بنت ناصر المِسند من قطر. |