"chilienne" - Traduction Français en Arabe

    • شيلي
        
    • الشيلية
        
    • الشيلي
        
    • شيلية
        
    • التشيلية
        
    • الشيليين
        
    • لشيلي
        
    • تشيلي
        
    • بشيلي
        
    La Constitution chilienne protège la vie humaine dès la conception. UN ويوفر دستور شيلي الحماية للحياة منذ وقت الحمل.
    La délégation chilienne tient à faire une brève déclaration concernant la question qui nous intéresse actuellement. UN ويود وفد شيلي أن يدلي ببيان قصير عن المسألة التي تجري مناقشتها حالياً.
    L'armée chilienne a cédé le matériel que M. Patricio Salinero A. a acquis et exporté vers Israël UN رفض جيش شيلي تسلم المعدات التي جلبها السيد باتريشيو سالينورو الذي قام بتصديرها إلى إسرائيل
    La législation chilienne ne prévoit pas la possibilité d'exiger que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime. UN ولا تنصُّ التشريعات الشيلية على إمكانية إلزام الجاني بأن يُبيّن المصدر المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    La législation chilienne autorise l'extradition en vertu soit d'un traité, soit du principe de la réciprocité. UN تسمح التشريعات الشيلية بتسليم المجرمين إمّا بموجب معاهدة أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Ainsi, la loi chilienne réglemente la violence physique et psychique, la violence sexuelle étant implicite dans les deux cas. UN وبالتالي، فإن القانون الشيلي يكتفي بضبط العنف البدني والعنف النفسي ويَعتبر العنف الجنسي متفرّعاً منهما.
    Ma délégation voudrait également s'associer à la déclaration faite ce matin par la délégation chilienne au nom du Groupe de Rio. UN كما يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Depuis lors, la politique chilienne de coopération technique est devenue la pierre angulaire de nos relations avec la région centraméricaine et particulièrement avec le Nicaragua. UN منذ ذلك الوقت أصبحت سياسة شيلي بشأن التعاون التقني حجــــر الزاوية في علاقاتها مع منطقة امريكا الوسطى، وبخاصة مع نيكاراغوا.
    La séance était également coprésidée par la Ministre chilienne de l'environnement, María Ignacia Benítez. UN وشارك في رئاسة الاجتماع ماريا إجناسيا بونيتز وزيرة البيئة في شيلي.
    En tant que Président et en tant qu'ami, vous pouvez compter sur le modeste appui de la Mission chilienne. UN ويمكنكم، كرئيس وكصديق، أن تعولوا على دعم بعثة شيلي المتواضع.
    La politique chilienne à l'égard des peuples autochtones vise à promouvoir la participation, l'autonomisation et l'entreprenariat. UN وتقوم سياسة شيلي تجاه الشعوب الأصلية على تعزيز المشاركة والتمكين وتنمية روح المبادرة.
    Cependant, depuis la réforme de la procédure pénale de 2005, aucune demande d'extradition n'a été refusée au motif que la personne recherchée était de nationalité chilienne. UN غير أنّه، منذ إصلاح الإجراءات الجنائية في عام 2005، لم يُرفض طلب تسليم استنادا إلى أنَّ الشخص المطلوب مواطن شيلي.
    La délégation chilienne souhaite rappeler les mesures adoptées en faveur d'un traité sur le commerce des armes. UN ويود وفد شيلي أن يلقي الضوء على الخطوات المتخذة نحو معاهدة تجارة الأسلحة.
    En conséquence, la législation chilienne ne dresse pas une liste des infractions pouvant donner lieu à extradition. UN ووفقا لذلك، لا تُورد التشريعات الشيلية قائمة بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    En conséquence, presque toutes les infractions établies conformément à la Convention peuvent donner lieu à extradition en vertu de la législation chilienne. UN ووفقا لذلك، فإنَّ معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وليس كلّها، يجوز تسليم مرتكبيها بموجب التشريعات الشيلية.
    La législation chilienne prévoit également une procédure d'extradition simplifiée lorsque la personne recherchée accepte d'être extradée. UN كما تنصُّ التشريعات الشيلية على إجراءات تسليم مبسّطة في القضايا التي يوافق فيها الشخص المطلوب على أن يُسلَّم.
    La principale condition régissant l'exécution des demandes est que la mesure demandée soit conforme à la législation chilienne. UN فالشرط الأساسي لتنفيذ الطلبات هو أن يكون الإجراء المطلوب موافقا للتشريعات الشيلية.
    Ce plan est élaboré avec la participation de tous les secteurs de la société chilienne. UN وأكدت على أنه سيجري إعداد الخطة بالتعاون مع جميع قطاعات المجتمع الشيلي.
    Troisièmement, sans préjudice de ce qui précède, la législation chilienne définit les mécanismes qui régissent les commissions rogatoires impliquant des tribunaux étrangers. UN وثالثا، بالإضافة إلى ما ورد أعلاه، وضعت آليات في القانون الشيلي لتبادل رسائل تتعلق بالمعلومات مع محاكم أجنبية.
    Une Commission spéciale des populations autochtones a donc été créée afin que ces dernières prennent une part active à l'étude des politiques qui les concernent dans le cadre de la diversité de la société chilienne. UN وفي هذا السياق، أنشئت لجنة خاصة من السكان اﻷصليين. والغرض من هذه اللجنة ضمان المشاركة الفعالة لهؤلاء السكان في دراسة السياسات التي تؤثر عليهم في إطار المجتمع الشيلي المتنوع.
    La marchandise avait été envoyée au demandeur par une entreprise chilienne qui, au moment du litige, avait été déclarée en faillite puis complètement liquidée. UN وأرسلت تلك العيّنات إلى المدَّعي شركة شيلية كان قد أُعلن وقت المنازعة عن إفلاسها وتمّت تصفيتها بالكامل.
    Ancien Président de la Commission chilienne antitrust UN الرئيس السابق لجنة مناهضة الاحتكار التشيلية.
    En 1996, on a commencé à utiliser comme instrument de promotion les guides alimentaires et la pyramide alimentaire pour la population chilienne de plus de 2 ans, et l'on a mis au point et fait appliquer un système d'étiquetage nutritionnel des aliments. UN وطبقت هذه السياسة في عام 1996 بنشر دلائل الأغذية " وهرم غذائي " خاص بالسكان الشيليين فوق عامين من العمر، وتم في نفس الوقت إعمال نظام يوجب وضع علامات على الأغذية، وطبق هذا النظام بصورة عامة.
    Des études juridiques sont en cours pour mettre en oeuvre les réformes nécessaires afin d'harmoniser la législation chilienne avec les normes internationales relatives aux populations autochtones. UN وتهدف الدراسات القانونية حاليا إلى الشروع في الإصلاحات الضرورية لمواءمة المعايير الدولية لحقوق السكان الأصليين مع القوانين المحلية لشيلي.
    C'est une recette chilienne que j'ai adaptée aux goûts mexicains. Open Subtitles إنّها وصفة تعلّمتها من تشيلي والتي عدّلت فيها قليلاً ليناسب الذوق المكسيكي.
    41. Le Maroc a évoqué la création du Centre Mohammed VI pour le dialogue des civilisations dans la ville chilienne de Coquimbo. UN 41- وأشار المغرب إلى إنشاء مركز محمد السادس للحوار بين الحضارات في مدينة كوكيمبو بشيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus