"coûter" - Traduction Français en Arabe

    • يكلف
        
    • تكلف
        
    • يكلفك
        
    • التكلفة
        
    • تكلفة
        
    • يتكلف
        
    • تتكلف
        
    • يتسبب
        
    • سيكلف
        
    • يكلفنا
        
    • كلفة
        
    • كلفت
        
    • كلفتك
        
    • سيكلفك
        
    • يكلّف
        
    La production des mines est peu coûteuse — souvent moins de 5 dollars pièce, mais leur neutralisation peut coûter de 100 à 1 000 dollars. UN فقد يكلف صنع اللغم البري الواحد أقل من خمسة دولارات، بينما قد تكلف إزالته ما بين ١٠٠ و ١٠٠٠ دولار.
    T'imagines pas ce que peut coûter un kilo de ce truc. Open Subtitles لا يمكنك تخيل كم يكلف الكيلو من هذه المادة
    On va quelque part pour aider, ça ne devrait pas nous coûter la vie. Open Subtitles إن ذهبت مكانًا لتقدم المساعدة على، المكان استقبالك وليس يكلفك حياتك.
    Un recrutement médiocre peut coûter extrêmement cher à l'Organisation. UN فرداءة التعيين يمكن أن تتسبب في أخطاء باهظة التكلفة للمنظمة.
    Cette endroit a dû coûter des dizaines de millions de dollars. Open Subtitles لابد ان تكلفة هذا المكان عشرات الملايين من الدولارات
    Ce programme devrait coûter 60 millions de dollars et le coût total de l'élément sécurité est de 83 millions de dollars. UN ومن المتوقع أن يتكلف هذا البرنامج ٥ ملايين دولار، وأن تصل التكلفة اﻹجمالية لعنصر اﻷمن الى ٨٣ مليون دولار.
    Elle doit coûter entre 600 $ et 700 $ la nuit. Open Subtitles اكيد يكلف من 600 الى 700 دولار فى الليله
    Ça coûtait ce que ça devait coûter, pas ce que les gens nous font payer aujourd'hui. Open Subtitles يكلف ما ينبغي أن التكلفة، لا ما الناس يتقاضون الآخرين حولها هنا اليوم.
    Elle peut coûter la vie à de nombreuses personnes si l'on se trompe, mais, appliquée dans un esprit constructif, elle peut sauver de nombreuses vies et aider à forger des liens. UN فهو يمكن أن يكلف الناس حياتهم إنْ اتخِذ القرار الخاطئ، لكن إن طُبّق بروح إيجابية، فبوسعه أن ينقذ حياة الكثيرين ويساعد الناس على إقامة قنوات للتواصل.
    L'expérience rassemblée partout dans le monde confirme l'adage selon lequel un fonctionnaire public bon marché peut coûter très cher à l'État. UN وتؤيد الخبرات في أنحاء العالم القول بأنه يمكن لموظف عام ذي راتب ضئيل أن يكلف الدولة الكثير.
    Les interventions chirurgicales et les services d'assistance à vie nécessaires au nombre actuel de victimes pourraient par conséquent coûter à la communauté internationale 750 millions de dollars supplémentaires. UN وهكذا فإن الجراحة وبرامج الدعم على مدى الحياة لعدد الضحايا الحالي قد تكلف المجتمع الدولي ٧٥٠ مليون دولار إضافي.
    . Le service de la dette à long terme devrait coûter environ 40 millions de dollars par an au cours des 25 prochaines années. UN ويتوقع أن تكلف خدمة الدين الطويل اﻷجل زهاء ٤٠ مليون دولار في السنة للسنوات الخمس والعشرين القادمة.
    Ça peut vous coûter de l'argent, vos droits, voire votre carrière. Open Subtitles سيكلفك هذا بعض النقود بعض المزايا أو يكلفك وظيفتك
    C'est ce que pourrait coûter un taxi pour retourner en ville. Open Subtitles تلك هي تكلفة ،استقلال سيارة اجرة إلى المدينة مفهوم؟
    Une mine terrestre peut coûter moins de 3 dollars, mais il faut compter 1 000 dollars ou plus pour l'enlever. UN فاللغم اﻷرضي يتكلف أقل من ثلاثة دولارات بيد أن إزالته تكلف ٠٠٠ ١ دولار أو أكثر.
    Les prochaines réductions devraient coûter au moins deux fois plus, jusqu'à 5 millions de dollars par tonne. UN ومن المقدر أن تخفيضات إضافية تتكلف أكثر من الضعف حتى 5 ملايين دولار أمريكي للطن.
    Laissez cette canette dans la pièce a failli nous coûter toute l'enquête. Open Subtitles بتركك تلك العلبة في تلك الغرفة كاد أن يتسبب في خسران كامل القضية
    Il nous faut un avocat et ça va coûter très cher. Open Subtitles يجب أن نوكل محامياً وذلك سيكلف الكثير من المال
    Une dernière précision sur les coûts : il est vrai que cela peut coûter quelques milliers de dollars, mais il faut peser le pour et le contre. UN نقطة أخيرة بشأن التكاليف: صحيح أن هذا قد يكلفنا بضعة آلاف من الدولارات، ولكن ينبغي لنا أن نزن ذلك.
    Les activités supplémentaires de formation et d'appui en matière de gestion ne devraient pas coûter plus de 200 000 dollars par an. UN ويقدَّر ألاّ تزيد كلفة أنواع الدعم الأخرى المتعلقة بتطوير التدريب والإدارة على 000 200 دولار سنويا.
    disons, 4000 dollars pour un sac à main qui doit coûter dans les 10 dollars à fabriquer dans un atelier clandestin à l'étranger. Open Subtitles فقط ليدخلوا متجر ويقوموا بالدفع, لنقل 4000 دولار قيمة لحقيبة يد والتي كلفت قرابة الــ 10 دولار لصناعتها
    Quand j'y pense, des gardes sur deux continents, les pots-de-vin à eux seuls ont dû te coûter une fortune. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر حُراس مُتواجدون بقارتين لابُد أن الرشاوى وحدها قد كلفتك ثروة طائلة
    Ça va vous coûter plus que 250. Et l'ardoise de ce type est pleine. Open Subtitles ذلك سيكلفك أكثر من 2.50 وأظن أن حساب ذلك الرجل نـفـذ
    C'est dur de croire que quelque chose de si petit puisse coûter aussi cher. Open Subtitles يصعب التصديق أن شيئًا متناهيًا الصغر قد يكلّف مالًا جمًّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus