"commencerai" - Traduction Français en Arabe

    • سأبدأ
        
    • أن أبدأ
        
    • أن أستهل بياني
        
    • سأبدا
        
    Si je peux me le permettre, je commencerai en citant Dante Alighieri, poète et écrivain italien qui fut également diplomate. UN إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا.
    En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, Open Subtitles بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها،
    Je comprends que ça soit pour vous une période difficile, donc je commencerai par tenter de vous soulager un peu. Open Subtitles اوه،،انا اتفهم الوقت الصعب الذي يمر به كلاكما حاليا اذا سأبدأ بمحاولتي لجعلكما تشعرون بشعور افضل
    Je commencerai par dire que les mesures qui relèvent des prérogatives du Secrétaire général ont dans une large mesure été exécutées. UN واسمحوا لي أن أبدأ بإبلاغكم أن التدابير التي تدخل في اختصاص اﻷمين العام قد نفذت في أغلبها.
    Avant de parler de notre tâche commune, je commencerai par exposer la façon dont nous gérons aujourd'hui nos propres problèmes en Corée. UN وقبل أن أناقش جهودنا المشتركة، أود أن أبدأ بالتطرق إلى الكيفية التي نتعامل بها اﻵن مـع شواغلنــا فـي كوريا.
    Je commencerai par tes pieds et j'irai jusqu'à ton cœur. Open Subtitles سأبدأ مع قدميك وسأعمل في طريقي حتى قلبك.
    J'ai des otages. Si un putain de policier approche, je commencerai à tuer des gens. Open Subtitles لدي رهائن أي شرطي لعين يقترب من هذا االباب سأبدأ بقتل الناس
    Arrête de me poser des questions, ou je commencerai à te poser les miennes. Open Subtitles توقف عن طرحك الأسئلة لي، وإلا سأبدأ أن أسألك ما بجعبتي.
    Je commencerai par les activités du Centre en 2009 et 2010. UN سأبدأ بأنشطة المركز في عامي 2009 و 2010.
    Cela étant entendu, je commencerai par le groupe 1, < < Armes nucléaires > > . UN وعلى أساس ذلك التفاهم، سأبدأ بالمجموعة 1، المعنية بالأسلحة النووية.
    Avant de terminer, je voudrais annoncer que je commencerai bientôt mes consultations. UN وأود أن أعلن، قبل اختتام كلمتي، إنني سأبدأ قريبا مشاوراتي.
    Pour ce qui est des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, je commencerai par le désarmement. UN في تناولي لموضوعات الأمن والسلم الدوليين سأبدأ بنزع السلاح.
    Si quelqu'un fait une connerie, je commencerai à tirer. Open Subtitles وأي شخص يحاول فعل أي شيء غبي سأبدأ بإطلاق النار
    À ta place, je commencerai à la prison pour mineurs et ensuite tu pourrais... Open Subtitles لو كنت مكانك من المحتمل أنّي سأبدأ من الإصلاحيّة و بعدها تستطيع
    S'ils ne trouvent rien, je commencerai les entretiens demain. Open Subtitles سأبدأ في إجراء المقابلات غداً, إن لم يجدوا شيئاً.
    Je commencerai par le processus d'Ottawa, l'un des domaines où la SerbieetMonténégro a récemment progressé de manière décisive. UN اسمحوا لي أن أبدأ بعملية أوتاوا، بما أنها أحد المجالات التي حققت فيها صربيا والجبل الأسود إنجازاً هاماً.
    Je commencerai par évoquer un événement d'une grande importance. UN واسمحوا لي أن أبدأ بلحظة شكلت منعطفا في حياتنا.
    Je commencerai par le rôle qu'elle a joué dans le rétablissement de la paix après la guerre froide. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Néanmoins, je commencerai en évoquant certains des faits positifs. UN ولكن اسمحوا لي أن أبدأ بالاشارة إلى بعض التطورات الايجابية.
    La plupart des mesures dont nous discutons aujourd'hui concernent des sanctions et je commencerai par parler des sanctions en général avant d'évoquer le caractère inhumain et illégal de ces mesures. UN إن التدابير المشار إليها تندرج عموما في إطار الجزاءات. واسمحوا لي أن أستهل بياني بالتعليق على موضوع الجزاءات عموما قبل الخوض في تفاصيل عدم قانونية وإنسانية تلك التدابير.
    Il n'est pas facile à surveiller, mais je commencerai par les tavernes qu'il apprécie. Open Subtitles من الصعب التحقق من بقاءه ، ولكن سأبدا من الحانة التى يفضلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus