"comment l" - Traduction Français en Arabe

    • كيف يمكن
        
    • فكيف
        
    • عن الطريقة التي
        
    • كيفية تأثير
        
    • الكيفية التي سيتم بها
        
    • كيفية رصد
        
    • معلومات عن الكيفية التي
        
    • وعن الكيفية التي
        
    • الطريقة التي تعتزم بها
        
    • طريقة إطلاع
        
    • وكيف يجري
        
    • تقريراً عن طريقة التمييز بين
        
    • كيف اضطلعت
        
    • كيف يعتزم
        
    • وسألت كيف
        
    On ne voit pas très bien comment l'Organisation pourrait exécuter intégralement ses programmes avec un taux de vacance de postes aussi élevé. UN وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة.
    comment l'ONU peut-elle continuer à ignorer les cris de plus de 3 millions de personnes qui réclament justice? UN كيف يمكن للأمم المتحدة أن تواصل تجاهل صرخات ما يزيد على 3 ملايين إنسان يطلبون العدالة؟
    comment l'État partie veille-t-il à respecter les obligations découlant de l'article 3 lorsqu'il < < transfère > > ainsi des suspects? UN فكيف يمكن للدولة الطرف، وهي تنقل هؤلاء المشتبه فيهم، أن تؤكد وفاءها بالتزاماتها بموجب المادة 3؟
    Elle a demandé d'abord comment l'organisme compétent pouvait mesurer ses résultats et son efficacité. UN وكان السؤال الأول الذي طرحته أرمينيا عن الطريقة التي يمكن بها لسلطة المنافسة أن تقيس أداءها وفعاليتها.
    Le présent rapport examine comment l'intégration des marchés au niveau mondial peut affecter la croissance économique, la répartition internationale des gains de la croissance et les incidences de la croissance sur l'environnement. UN ويركز هذا التقرير على كيفية تأثير تكامل الأسواق على نطاق عالمي في النمو الاقتصادي، وفي توزيع المكاسب المحققة منه على الصعيد الدولي، وعلى الآثار البيئية الناجمة عن هذا النمو.
    Il est difficile d'imaginer comment l'infrastructure, que les occupants israéliens détruisent au hasard, pourrait menacer la sécurité d'Israël. UN ومن الصعب على الإنسان أن يفهم كيف يمكن أن تهدد الهياكل الأساسية التي يدمرها المحتلون الإسرائيليون بوحشية أمن إسرائيل.
    - comment l'Instance permanente peut-elle formuler des commentaires sur des articles de la Déclaration? UN كيف يمكن للمنتدى الدائم وضع شروح لكل مادة من مواد إعلان الأمم المتحدة؟
    On ne sait pas comment l'expéditeur de la notification pourrait déterminer si ce critère a été rempli. UN فليس من المؤكد كيف يمكن للمرسل أن يعرف ما إذا كان هذا المعيار قد استوفي.
    Il est impossible d'imaginer comment l'Organisation et son système pourraient fonctionner sans leur engagement politique, économique et financier. UN ومن المستحيل أن نتخيل كيف يمكن أن تعمل المنظمة ومنظومتها بدون التزام تلك الدول السياسي والاقتصادي والمالي.
    Dans notre travail, nous voyons comment l'arrivée de simples groupes électrogènes dans des communautés au Burkina Faso transforme la vie des femmes. UN وفي عملنا، فإننا نلمس كيف يمكن لجلب مولدات أساسية إلى المجتمعات المحلية في بوركينا فاسو أن يحدث تحولاً في حياة النساء.
    comment l'État partie garantit-il que ces mécanismes alternatifs de règlement des litiges ne défavorisent pas les femmes ni ne restreignent leur accès à la justice? UN فكيف تكفل الدولة الطرف ألا تكون هذه الخدمات البديلة لتسوية النزاعات مجحفة بحق المرأة أو لا تحد من وصولها إلى العدالة؟
    On peut d'ailleurs se demander comment l'Érythrée pourrait apporter un soutien logistique à des groupes armés en Somalie, alors qu'elle n'a pas de frontière avec ce pays. UN فكيف يمكن لإريتريا أن تقدم الدعم اللوجستي لجماعات مسلحة في الصومال في حين أنها ليست لديها حدود متواصلة مع ذلك البلد؟ وبالمثل فادعاء تقديم الدعم المالي ادعاء واه.
    comment l'Organisation des Nations Unies peut-elle contribuer à ces efforts? UN فكيف يمكن أن تسهل الأمم المتحدة هذه العملية؟
    Il a demandé comment l'UNICEF œuvrait avec ses partenaires pour aider les pays à améliorer la situation des jeunes filles. UN واستفسر عن الطريقة التي تعمل بها اليونيسيف مع الشركاء من أجل مساعدة البلدان في تحسين أحوال الفتيات.
    Veuillez également expliquer comment l'application des déclarations interprétatives a eu une incidence sur la mise en œuvre de la Convention dans les Régions administratives spéciales. UN ويرجى كذلك شرح كيفية تأثير تطبيق الإعلانات التفسيرية على تنفيذ الاتفاقية في المنطقتين الإداريتين الخاصتين.
    :: comment l'action < < Alphabétisation pour tous > > sera-t-elle intégrée au plan < < éducation pour tous > > ? UN :: ما هي الكيفية التي سيتم بها إدماج محو الأمية للجميع في خطط توفير التعليم للجميع؟
    Indiquer également comment l'efficacité de ces programmes et initiatives est supervisée et évaluée. UN ويُرجى أيضاً بيان كيفية رصد وتقييم فعالية تلك البرامج والمبادرات.
    Préciser comment l'État partie s'assure que l'interdiction des châtiments corporels à l'école et dans le système pénitentiaire est bien respectée. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الطرف احترام حظر العقاب البدني في المدرسة وفي نظام العقوبات.
    Elle a demandé ce que l'on attendait du sous-programme des stratégies de population et de développement, et comment l'on comptait mesurer l'impact du programme. UN وتساءل المتكلم عن النواتج المتوقعة في إطار البرنامج الفرعي لاستراتيجيات السكان والتنمية وعن الكيفية التي سيتم بها قياس اﻷثر.
    Veuillez indiquer comment l'État partie entend remédier à cette situation plus en profondeur. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تذكر الطريقة التي تعتزم بها مواصلة علاج هذا الوضع.
    f) Il a été demandé aux participants de la table ronde comment l'évaluation de l'initiative Unis dans l'action pouvait être rendue accessible aux États Membres, et comment cela pourrait être fait de façon à produire un résultat qui rencontrerait un large appui dans l'examen quadriennal des activités opérationnelles; UN (و) التُمست آراء المشاركين في حلقة النقاش حول طريقة إطلاع الدول الأعضاء على تقييم " توحيد الأداء " ، وكيف يمكن تنفيذ ذلك بحيث يفضي إلى نتائج تحظى بتأييد واسع، يجري إدراجها في الاستعراض الشامل للسياسات الذي تجرى كل أربع سنوات؛
    À cet égard, comment l'organisme de supervision et les autres organismes d'enquête coordonnent-ils leurs travaux? Y a-t-il des procédures pour donner suite aux demandes que formulent d'autres États Membres afin d'enquêter sur les organisations soupçonnées d'être liées au terrorisme? UN وكيف يجري التنسيق بين جهاز المراقبة وغيره من أجهزة التحقيق الجنائي في هذا المجال؟ وهل هناك إجراءات لتجهيز طلبات تتقدم بها دول أعضاء أخرى للتحقيق في منظمات معينة يشتبه في ارتباطها بالإرهاب؟
    5. Chacune des Parties visées à l'annexe I indique, conformément à l'article 7, comment l'abattage ou la perturbation d'une forêt suivis de son rétablissement sont distingués du déboisement. UN 5- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن طريقة التمييز بين قطع أشجار الغابات أو اضطراب النظام الحرجي الذي تعقبه إعادة تحريج، من جهة، وعملية إزالة الغابات من جهة أخرى.
    comment l'organisation a-t-elle oeuvré pour parvenir aux buts et objectifs qu'elle s'est fixés au cours de la période considérée (1998-2001)? UN كيف اضطلعت الجماعة بتنفيذ أهدافها وأغراضها في الفترة المشمولة في التقرير من عام 1998 إلى 2001
    Elle veut savoir comment l'UNFE compte remplir sa fonction de recherche. UN وطلبت إيضاحا يبين كيف يعتزم الاتحاد الاضطلاع بمهمته في مجال البحث.
    Elle a demandé comment l'Espagne avait mis en œuvre la recommandation du Comité contre la torture de doter le Médiateur de ressources suffisantes pour qu'il puisse agir en tant que mécanisme national de prévention de la torture. UN وسألت كيف تابعت إسبانيا توصية لجنة مناهضة التعذيب بضمان ما يكفي من الموارد لتمكين أمانة المظالم من أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus