"commercial multilatéral" - Traduction Français en Arabe

    • التجاري المتعدد الأطراف
        
    • تجاري متعدد الأطراف
        
    • التجارة المتعدد الأطراف
        
    • التجارة المتعددة الأطراف
        
    • التجاري متعدد الأطراف
        
    • التجاري الدولي
        
    • التجارة متعدد الأطراف
        
    • التجارية المتعددة الأطراف
        
    • تجارة متعدد اﻷطراف
        
    • تجاري عالمي متعدد الأطراف
        
    • متعدد الأطراف للتبادل التجاري
        
    • التجارى المتعدد الأطراف
        
    • التجاري العالمي
        
    • تجاري متعدد اﻷطراف يكون
        
    • التجاري المتعدد الإطراف
        
    Le système commercial multilatéral rencontre les pires difficultés de son histoire. UN ويواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف أكبر تحدياته طوال تاريخه.
    Renforcer la viabilité à long terme du système commercial multilatéral paraît constituer le meilleur argument en faveur d'une conclusion du Cycle. UN ويبدو أن تعزيز مقومات استمرار النظام التجاري المتعدد الأطراف في المدى الطويل هو الحل الأكثر واقعية لإكمال الجولة.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Par ailleurs, il importe de mieux gérer la dette extérieure et d'adopter un système commercial multilatéral plus équitable. UN كما أن من المهم إدارة الدين الخارجي بطريقة أفضل واعتماد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر إنصافا.
    Un appui analogue devrait être fourni aux pays africains qui s'efforcent de tirer avantage de leur participation au système commercial multilatéral. UN وينبغي تقديم دعم مماثل إلى البلدان الأفريقية التي تسعى إلى الاستفادة من مشاركتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Il faut s'y attaquer de toute urgence de façon que le système commercial multilatéral apporte des avantages à tous les pays. UN ولا بد من التصدي لها على وجه السرعة ليعود النظام التجاري المتعدد الأطراف بفوائد متبادلة على جميع البلدان.
    Reconnaissant que le fonctionnement efficace du système commercial multilatéral s'avère indispensable pour la garantie de la croissance et du développement, UN وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف يعتبر عنصراً محورياً للإسهام في تعزيز النمو والتنمية،
    Nous convenons que le système commercial multilatéral est essentiel pour la poursuite du processus de libération des échanges sur une base juste et équilibrée. UN ونتفق على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ذو أهمية جوهرية في مواصلة عملية تحرير التجارة على أسس منصفة ومتوازنة.
    Les mécanismes du système commercial multilatéral peuvent améliorer ou compromettre la capacité de générer des ressources financières pour le développement. UN وأعمال النظام التجاري المتعدد الأطراف يمكن أن تعزز استحداث مصادر تمويل التنمية أو تتسبب في إعاقتها.
    Un mécanisme adéquat de financement devrait être intégré dans le système commercial multilatéral ex ante. UN واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Un mécanisme adéquat de financement devrait être intégré dans le système commercial multilatéral ex ante. UN واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral. UN وحالة القطن في بنن تجسد اللامساواة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans un système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    À l'évidence, le système commercial multilatéral a réussi ce que j'appellerais l'épreuve sous contrainte, à laquelle il a été soumis en 2009. UN ومن الواضح أن النظام التجاري المتعدد الأطراف تجاوز ما يحلو لي أن أسميه اختبار مدى الإجهاد الذي تعرض له في عام 2009.
    La logique mercantile qui sous-tend le système commercial multilatéral doit être revue pour faire place à une logique de développement. UN وينبغي مراجعة المنطق المركنتيلي الذي يستند إليه النظام التجاري المتعدد الأطراف كي يتماشى مع منطق التنمية.
    Il faut s'engager à instaurer un système commercial multilatéral ouvert, équitable, fondé sur des règles, prévisible et non discriminatoire. UN ويجب الالتزام بنظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدالة وعدم التمييز ويستند إلى قاعدة ويمكن التنبؤ به.
    Un système commercial multilatéral qui est axé sur le développement et qui fonctionne bien peut avoir des retombées bénéfiques notables. UN ويمكن لنظام تجاري متعدد الأطراف يعمل بشكل حسن ويسير في وجهة إنمائية أن يوفر منافع كبيرة.
    C'est pourquoi un système commercial multilatéral ouvert, non discriminatoire, équitable et transparent est pour cela une condition nécessaire. UN ولا بد في هذا الصدد من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف ذي طابع مفتوح وغير تمييزي ومنصف وشفاف.
    Il fallait aider les pays en développement à s'intégrer dans le système commercial multilatéral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Il est essentiel aussi de la défendre pour assurer le développement du système commercial multilatéral. UN وتسوية تلك المسألة ضرورية كذلك لنجاح البعد الإنمائي لنظام التجارة المتعددة الأطراف.
    Il examine aussi les mécanismes qui pourraient permettre de surmonter ces contraintes dans le système commercial multilatéral. UN وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف.
    L'échec de la Conférence de Cancún et le scandale du coton reflètent cette incohérence au sein du système commercial multilatéral et à travers d'autres institutions multilatérales. UN ويعكس فشل مؤتمر كانكون وفضيحة القطن هذا الاتجاه المتسم بعدم الاتساق، سواء في النظام التجاري الدولي المتعدد الأطراف أو غيره من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Le système commercial multilatéral fixait des normes dont l'application dans les pays en développement restait problématique, d'où la nécessité d'un renforcement de l'assistance technique. UN وقال إن نظام التجارة متعدد الأطراف يشترط المعايير ولكن تنفيذ هذه المعايير يبقى مشكلة بالنسبة للبلدان النامية، ومن ثم فإن الضرورة تدعو إلى تعزيز المساعدة التقنية.
    La dimension du développement doit être intégrée au système commercial multilatéral. UN وبجب كذلك أن يدمج البعد الإنمائي بشكل كامل في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Les pays en développement, en particulier, ont besoin de disposer d'un système commercial multilatéral établi sur la base de règles explicites et non discriminatoires afin de tirer avantage de la mondialisation. UN وتحتاج البلدان النامية، على وجه الخصوص، إلى وجود نظام تجارة متعدد اﻷطراف يقوم على قواعد واضحة وغير تمييزية بغية الاستفادة من عملية العولمة.
    On a besoin d'un système commercial multilatéral qui soit universel, juste, fondé sur des règles, ouvert, sans exclusion et équitable. UN وأضاف القول إن ثمة حاجة إلى نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يقوم على المساواة ويتسم بالتقيد بالقواعد والانفتاح والشمولية والانصاف.
    Par conséquent, les pays qui participent aux négociations doivent s'efforcer de créer un système commercial multilatéral fondé sur l'ouverture, l'équité et la non-discrimination. UN وعليه ينبغي أن تركِّز البلدان المشتركة في المفاوضات على وضع نظام متعدد الأطراف للتبادل التجاري يتسم بالانفتاح والعدل وعدم التمييز.
    61. Les nouvelles règles commerciales devront être plus équitables et plus transparentes et refléter intégralement les principes d'égalité, des avantages mutuels, d'ouverture et de garantie des intérêts de tous afin de pouvoir mettre en place un système commercial multilatéral propice à un développement stable à long terme de l'économie et des échanges mondiaux. UN 61- واستطرد قائلا إن القواعد الجديدة للتجارة الحرة ينبغي أن تكون أكثر انصافا وأكثر شفافية، بحيث تحتوي مبادئ المساواة، والفوائد المتبادلة، والانفتاح، والنجاح للجميع من أجل مصلحة النظام التجارى المتعدد الأطراف ليفضي في نهاية الأمر إلى تنمية مستقرة طويلة الأجل للاقتصاد العالمي والتجارة العالمية.
    Le second est l'émergence de règles universelles pour la protection de la propriété intellectuelle dans le cadre du système commercial multilatéral. UN ويتمثل التطور الثاني في ظهور قواعد عالمية تخص الملكية الفكرية في النظام التجاري العالمي.
    Nous souhaitions un système commercial multilatéral ouvert, équitable et transparent qui serait bénéfique pour tous les pays. UN لقد كنا نأمل في قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يكون مفتوحا ومنصفا وشفافا ويعود بالفائدة على جميع البلدان.
    87. Le système commercial multilatéral restait un élément fondamental de la gouvernance économique mondiale. UN 87- وأُشيرَ إلى أن النظام التجاري المتعدد الإطراف لا يزال ركناً أساسياً في الإدارة الاقتصادية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus