Il espère que la mise au point des principaux indicateurs de performance tiendra compte des recommandations formulées par le Commissaire aux comptes. | UN | وأعرب عن أمله أن تظل توصيات مراجع الحسابات الخارجي موضوعة في الاعتبار في عملية صوغ مؤشرات الأداء الرئيسية. |
L'ONUDI s'emploiera à appliquer ces recommandations en collaboration avec le Commissaire aux comptes, en tenant compte des meilleures pratiques de gestion. | UN | وستظل اليونيدو تعمل مع مراجع الحسابات الخارجي على تنفيذ تلك التوصيات بما يرضيه، مع أخذ أفضل ممارسات الإدارة في الحسبان. |
Rapport du Commissaire aux comptes sur les opérations du PAM en Somalie et réponse de la direction du PAM | UN | تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن عمليات البرنامج في الصومال ورد إدارة البرنامج عليه |
Les comptes sont vérifiés par un Commissaire aux comptes indépendant, désigné par le Conseil. | UN | ويقوم بهذه المراجعة للحسابات مراجع حسابات خارجي مستقل يختاره المجلس. |
Le rapport intérimaire du Commissaire aux comptes contiendra les observations du Directeur général à ce sujet. | UN | وسيتضمّن التقرير المؤقّت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام حول تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
Point sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes relatives aux opérations du PAM en Somalie | UN | تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال |
Rapport du Commissaire aux comptes pour l'année financière 2010 | UN | تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن سنة 2010 |
Les informations reçues du Commissaire aux comptes sont actuellement intégrées à la préparation des états financiers de la fin de l'année 2010. | UN | ويجري تجسيد ملاحظات مراجع الحسابات الخارجي في إعداد البيانات المالية لنهاية عام 2010. |
Dialogue permanent avec le Commissaire aux comptes | UN | الحوار المتواصل مع مراجع الحسابات الخارجي |
L'ONUDI devrait également prendre des mesures pour améliorer la gestion des risques, conformément aux recommandations formulées par le Commissaire aux comptes. | UN | وينبغي لها أيضا أن تنفّذ التدابير اللازمة لتحسين إدارة المخاطر، تمشيا مع توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
L'ONUDI devrait étudier la recommandation du Commissaire aux comptes selon laquelle il conviendrait de réviser les estimations de coût et de veiller à affecter des ressources humaines qualifiées. | UN | وقال إنّه يتعيّن على اليونيدو، على الخصوص، النظر في توصية مراجع الحسابات الخارجي بأن يُعاد النظر في تقديرات التكاليف وأن توفّر موارد بشرية مؤهلة. |
Il rend aussi hommage aux rapports justes et objectifs présentés à la Conférence par le Commissaire aux comptes. | UN | وأشاد بالتقارير المنصفة والموضوعية التي قدمها مراجع الحسابات الخارجي إلى المؤتمر. |
45. Le Commissaire aux comptes continuera de suivre les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | 45- وسيواصل مراجع الحسابات الخارجي استعراض التقدم المُحرز في هذا الصدد. |
Les observations du Commissaire aux comptes ont été notées. | UN | أُحِيط علما بملاحظة مراجع الحسابات الخارجي. |
L'observation du Commissaire aux comptes a été prise en compte. | UN | أُحيط علما بملاحظة مراجع الحسابات الخارجي. |
Dialogue permanent avec le Commissaire aux comptes | UN | الحوار المتواصل مع مراجع الحسابات الخارجي |
Par la suite, le Commissaire aux comptes a donné son accord avec cette recommandation. | UN | ثم في وقت لاحق، وردت موافقة مراجع الحسابات الخارجي على هذه التوصية. |
2. Ainsi, au 14 novembre 2011, les candidatures reçues pour la nomination au poste de Commissaire aux comptes étaient les suivantes: | UN | 2- ومن ثمَّ، تصبح حالة الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي حتى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 كما يلي: |
Candidats au poste de Commissaire aux comptes. Rapport du Directeur général | UN | تقرير من المدير العام عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي |
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI. | UN | وكما ذكر أعلاه، فقد أسهمت المعايير العليا لمراجع الحسابات الخارجي وفريق المراجعة بقدر ليس يسيراً في عمل اليونيدو. |
4 e) Nomination d'un Commissaire aux comptes. Candidatures reçues pour la nomination au poste de Commissaire aux comptes. Rapport du Directeur général | UN | تعيين مراجع خارجي للحسابات. الترشيحات لتعيين مراجع خارجي للحسابات. تقرير من المدير العام. إضافة |
Le Conseil examine les rapports du Commissaire aux comptes et les recommandations formulées à leur sujet par le Comité, outre les rapports qui lui sont présentés par le Directeur général et le secrétariat de l'organisation. | UN | ويقوم المجلس بالنظر في تقارير المراجع الخارجي للحسابات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي تقوم على تلك التقارير، بالإضافة إلى تقارير أخرى تقدم إليه من قبل المدير العام لليونيدو والأمانة العامة. |
Le Commissaire aux comptes et ses collaborateurs respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification. | UN | وتحترم الجهة القائمة بالمراجعة وموظفوها طابع الحصانة من الإفشاء والسرية لأي معلومات مصنفة كذلك تقدم إليهم ولا يستخدمونها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات. |
Un état détaillé des pertes de numéraire et de créances est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. | UN | ويقدم بيان مفصل عن الخسائر في النقدية وحسابات القبض إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية. |
Les auditeurs externes et les comités de Commissaire aux comptes ont également joué un rôle en formulant des recommandations à cette fin. | UN | وأدى مراجعو الحسابات الخارجيون ولجان المراجعة أيضاً دوراً من خلال توصيتهم بتنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية. |
On a demandé au Commissaire aux comptes d'expliquer certaines conditionnalités contenues dans les accords de financement volontaire de l'ONUDI. | UN | وطُلِب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إبداء آرائهم بشأن تفسير بعض الشروط الواردة في اتفاقات التمويل الطوعي الخاصة باليونيدو. |
Mise en œuvre des mesures recommandées par le Commissaire aux comptes. | UN | :: تنفيذ التدابير التي أوصت بها المراجعة الخارجية للحسابات. |
Aux termes de ce mandat, le Commissaire aux comptes exprime une opinion sur les états financiers de l'exercice et rend compte des opérations financières et de différents autres points qui y sont indiqués. | UN | ووفقا لهذه الصلاحيات، يبدي مراجع الحسابات رأيا بشأن البيانات المالية للفترة المالية ويقدم تقريرا عن العمليات ومختلف المسائل الأخرى الواردة فيها. |
En vertu du Règlement financier du Tribunal, la Réunion des États Parties a nommé un Commissaire aux comptes pour l'exercice 2007-2008. | UN | 80 - قام اجتماع الدول الأطراف، بموجب النظام المالي للمحكمة، بتعيين مراجع للحسابات للفترة المالية 2007-2008. |
À cette fin, le Tribunal a nommé un Commissaire aux comptes. | UN | وقد عينت المحكمة مراجعا خارجيا للحسابات لهذا الغرض. |
Le Vice-Président fait savoir que le Bureau recommande de nommer les scrutateurs ci-après, dont les services seront nécessaires s'il faut procéder à l'élection d'un Commissaire aux comptes, la candidature des intéressés ayant été présentée par les différents groupes: | UN | 6- نائب الرئيس: قال إن مكتب المؤتمر يوصي بتعيين الأعضاء التالية أسماؤهم المعنيين بفرز الأصوات واللازمين في حالة اختيار مراقب حسابات خارجي والذين اختارتهم مختلف المجموعات: |
Il recommande également qu'une vérification des comptes soit effectuée par le Commissaire aux comptes pour 2010. | UN | كما أوصت بأن يقوم مراجع الحسابات الخارجي بمراجعة الحسابات المالية لعام 2010. |