"commissariat de" - Traduction Français en Arabe

    • مركز شرطة
        
    • مخفر شرطة
        
    • قسم شرطة
        
    • الفرع الثاني لمخفر شرطة
        
    • مخفر الشرطة في
        
    • مركز الشرطة في
        
    • تابعين لمركز
        
    • لمخفر الشرطة
        
    • مفوضية شرطة تابعة للشرطة
        
    • مخفر قوات
        
    • قسم الشرطة
        
    • شرطة مدينة
        
    • شرطة منطقة
        
    • ومخفر
        
    • لمركز شرطة
        
    Il a d’abord été amené au commissariat de Badulla, puis au camp de Boossa. UN وفي البداية أُحضر الى مركز شرطة بادولا ثم الى معسكر بوسا.
    Elle serait en garde à vue au commissariat de police de la ville de Tachkent. UN واحتُجزت حسب ما تفيد التقارير في مركز شرطة مدينة طشقند قيد الحراسة.
    Après que sa mère eut déposé plainte au commissariat de Pirabad, la police de Pirabad, au lieu d'enquêter sur les allégations de viol, a arrêté Shamin. UN وبعد أن قدمت أمها شكوى في مخفر شرطة بيرا آباد، قبضت شرطة بيرا آباد على شامين بدلا من التحقيق في إدعاءات الاغتصاب.
    Quiconque est emmené dans un commissariat de police a le droit, protégé par la loi, d'obtenir immédiatement l'assistance d'un avocat. UN وثمة حق قانوني في الاستعانة مباشرة بمحام بعد الاحتجاز فوراً في مخفر شرطة.
    Les parents de la fille ont demandé au commissariat de Port-Bouet de faire une enquête. UN وأبلغ والدا الطفلة عن الحادث في قسم شرطة بور بويه لإجراء التحقيق.
    Vers le sixième jour, il avait été transféré dans un autre commissariat de police où il avait été traité de la même façon, pendant trois jours encore. UN وفي اليوم السادس أو نحو ذلك، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز شرطة آخر حيث عانى معاناة مماثلة وبقي هناك ثلاثة أيام أخرى.
    En réalité, le commissariat de police d'Ogulin, l'administration municipale et l'hôpital emploient, à eux seuls, plus de 160 ressortissants de nationalité serbe. UN والحقيقة أن مركز شرطة أوغولين والادارة البلدية والمستشفى تشغل وحدها ما يزيد على ١٦٠ مواطنا صربيا.
    Deux grenades à fragmentation et une bombe artisanale ont été lancées sur le commissariat de police du district de Gaza. UN وألقيت قنبلتان من قنابل الشظايا وقنبلة مصنعة منزليا على مركز شرطة منطقة غزة.
    Il aurait été détenu au commissariat de police de la Division de Yangon plutôt qu'au poste de police municipal qui avait compétence pour la zone dans laquelle il avait été arrêté. UN ويدعي المصدر أنه احتُجز في مقر شرطة شعبة يانغون بدل مركز شرطة البلدة الذي يشرف على المنطقة التي أوقف فيها.
    L'étranger est placé au centre de rétention pour une durée maximale de 180 jours sur décision d'un service ou d'un commissariat de police. UN ويودع الأجانب في المركز لمدة تصل إلى 180 يوما، بموجب قرار صادر عن إدارة شرطة أو مركز شرطة.
    En outre, un gardé à vue du commissariat de police de Dantokpa a indiqué avoir refusé de faire une déclaration reconnaissant son implication dans un cambriolage. UN وعلاوة على ذلك، ذكر شخص محتجز في مخفر شرطة دانتوكبا أنه رفض إعطاء بيان يقر فيه بتورطه في عملية سطو.
    Au commissariat de police de Dantokpa, un détenu a indiqué qu'il y avait déjà de l'eau dans la cellule à son arrivée. UN وفي مخفر شرطة دانتوكبا، قال شخص محتجز إنه كان هناك ماء بالفعل في الزنزانة عند وصوله.
    Au commissariat de police de Dantokpa, le personnel a indiqué que, si une personne gardée à vue était malade, elle pouvait être emmenée vers un dispensaire proche ou vers un hôpital à 5 kilomètres. UN وفي مخفر شرطة دانتوكبا، ذكر العاملون أنه يمكن نقل أي شخص موجود في الاحتجاز، إذا مرض، إلى العيادة القريبة أو إلى مستشفى يقع على بعد 5 كيلومترات.
    Il a été enfermé dans une cellule du commissariat de police de HalfWayTree avec 17 autres détenus, dont certains avaient déjà été reconnus coupables. UN وقد احتُجز في زنزانة مع سبعة عشر سجيناً آخر في مخفر شرطة هالف وي تري، حيث كان بعض هؤلاء السجناء قد أدينوا بالفعل.
    Ils ont tous été incarcérés dans les locaux du commissariat de police de Bata dans la région de Río Muni. UN وتم توقيف الجميع في مخفر شرطة باتا في منطقة ريوموني.
    Mais des sources disent que le jeune homme a réapparu ce matin dans un commissariat de police et s'est identifié comme le plus jeune des enfants Warren. Open Subtitles لكن المصادر تقول أن الفتى قد ظهر مبكراً اليوم فى قسم شرطة منتصف البلدة و عرف نفسه بوضوح كأصغر أبناء عائلة وارن
    Selon le responsable du commissariat de police de Delmas 33, concerné par le document de la NCHR, il s'agit d'allégations mensongères et de faux grossiers dépourvus de tout fondement. UN وذكر مسؤول قسم شرطة دلما 33، المعني بوثيقة منظمة الائتلاف الوطني، أنها ادعاءات كاذبة وتزوير دنيء لا أساس له من الصحة.
    2.2 Le requérant affirme avoir subi des actes de violence, en particulier une coupure superficielle à l'avant du cou ainsi que l'ablation traumatique complète du testicule droit et l'ablation partielle du testicule gauche, le 17 novembre 2003, alors qu'il se trouvait au commissariat de secteur no 2 de Comodoro Rivadavia. UN 2-2 ويدّعي صاحب الشكوى أنه تعرّض لأعمال عنف في 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، أثناء وجوده في الفرع الثاني لمخفر شرطة كومودورو ريبادابيا، أسفرت عن إصابته بجرح سطحي في مقدمة العُنق وخضوعه لنزع رضحيّ كامل للخصية اليمنى وجزئي للخصية اليسرى.
    Il avait été conduit au commissariat de Vucitrn où il aurait été roué de coups et aurait perdu conscience à plusieurs reprises sous les coups. UN وقد اقتيد إلى مخفر الشرطة في فوسيترن وادﱡعي أنه ضرب فيه ضربا مبرحا، مما نتج عنه فقده الوعي عدة مرات.
    Les suspects ont alors été transférés au commissariat de police de Zwedru le même jour avec l'aide de la MINUL. UN ثم نقل المشتبه فيهم إلى مركز الشرطة في زويدرو في اليوم نفسه بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le Comité note que selon l'auteur, Abdelkrim et Abdessamad Azizi ont été arrêtés par des agents de police du commissariat de la Montagne à Bourouba le 22 septembre 1994 à El-Harrach (Alger), au domicile de la famille Azizi. UN وتلاحظ اللجنة أن عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أوقفا في منزل عائلة عزيزي في 22 أيلول/سبتمبر 1994 في الحرّاش (الجزائر العاصمة) على يد عناصر من الشرطة تابعين لمركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة.
    Le refus fait au SPT, lors de sa première visite au commissariat de police, de s'entretenir de manière confidentielle avec des personnes détenues pourrait facilement être interprété comme une tentative de dissimulation de preuves de mauvais traitements. UN ويمكن بسهولة تفسير ما حدث في الزيارة الأولى لمخفر الشرطة من رفض السماح بالاتصال بشكل سري بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والأشخاص المحتجزين على أنه محاولة لإخفاء الأدلة على إساءة المعاملة.
    146 000 jours/homme de patrouille assurés par la Police des Nations Unies aux côtés de la PNH (2 membres de la Police des Nations Unies par patrouille, 4 patrouilles par commissariat de la PNH, 50 grands commissariats de la PNH répartis dans 10 départements, 365 jours par an) UN 000 146 يوم عمل لدوريات شرطة الأمم المتحدة المشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية (شرطيان من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x 4 دوريات لكل مفوضية شرطة تابعة للشرطة الوطنية الهايتية x 50 مفوضية شرطة رئيسية تابعة للشرطة الوطنية الهايتية في 10 مناطق x 365 يوما)
    Inquiets, ils se sont rendus par la suite, et à de nombreuses reprises, à la gendarmerie de Bouzareah, ainsi qu'au commissariat de leur arrondissement pour demander ce qu'il était advenu de lui, toujours sans résultat. UN وإذ ساورهما القلق، ذهبا بعدئذ عدة مرات إلى مخفر قوات الأمن في بوزريعة ومركز الشرطة المحلي الموجود في منطقتهما للسؤال عن مصير ابنهما، غير أن مساعيهما منيت مجدداً بالفشل.
    Ces témoins sont notamment l'imam de la mosquée et deux autres personnes de la localité dont l'une a déposé une plainte au commissariat de police de Ladha. UN وهؤلاء الشهود هم، بصفة خاصة، امام الجامع وشخصان آخران من القرية قدم أحدهما شكوى إلى قسم الشرطة في لادا.
    Le syndicat des officiers de police d'Alytus est le commissariat de police de cette ville ont déjà signé une telle convention, qui a été enregistrée auprès du Ministère de la justice. UN وقد قامت نقابة ضباط شرطة أليتوس ومخفر شرطة أليتوس بتوقيع اتفاق من هذا القبيل، تم تسجيله أيضاً لدى وزارة العدل.
    54. Le Représentant spécial s'est rendu pour la première fois au commissariat de Bata le 15 novembre. UN 54- وقام الممثل الخاص بزيارته الأولى لمركز شرطة باتا في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عندما طلب مقابلة السيد خوان أوبيانغ لاتي والسيد تيودورو آبيسو نغيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus