"commission pour" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة معنية
        
    • اللجنة لما
        
    • مجلس شؤون
        
    • لجنة تحقيق
        
    • ولجنة معنية
        
    • لجنة تعنى
        
    • جانب لجنة حقوق
        
    • اتبعتها اللجنة
        
    • ولجنة حفظ
        
    • اللجنة لدفع
        
    • اللجنة لوضع
        
    • الهيئة لعام
        
    • لجنة حماية البيئة البحرية لشمال
        
    • وضعت لجنة
        
    Une commission pour l'égalité des sexes a été créée à l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine. UN وتضم جمعية إقليم فويفودينا لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    Elle s'interroge également sur la nécessité de créer la commission pour l'évolution du droit en Zambie, qui est chargée de réexaminer et de codifier le droit coutumier. UN وتساءلت أيضاً عن ضرورة إنشاء لجنة معنية بتطوير القانون في زامبيا، ومكلفة بإعادة فحص القانون العرفي وتقنينه.
    Dans le cadre de ce programme, l'Académie a créé une commission pour la protection des journalistes qui a fait paraître son premier rapport en 1999. UN وإنشاء المجمع، في إطار هذا البرنامج، لجنة معنية بحماية الصحفيين، وقد نشرت هذه اللجنة تقريرها الأول في عام 1999.
    Nos remerciements particuliers vont au secrétariat de la commission pour ses précieux services et conseils. UN ونتوجه بالشكر الخاص إلى أمانة اللجنة لما قدمته من خدمات ومشورة قيمة.
    Cette décision a fait l'objet d'un recours devant la commission pour les réfugiés. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس شؤون اللاجئين.
    Au nombre de ces mesures, on peut citer la création d'une commission internationale d'enquête indépendante; la mise en place d'un collège de sages; et la création d'une commission pour la réconciliation nationale ainsi que d'un comité de mise en oeuvre de ses recommandations. UN وشملت تلك التدابير تعيين لجنة تحقيق دولية مستقلة؛ وإنشاء مجلس حكماء؛ وتشكيل هيئة للمصالحة الوطنية، إلى جانب لجنة لتنفيذ توصياتها.
    Tel a aussi été le sort, un an plus tard, d'une motion tendant à créer une commission pour l'égalité de statut entre hommes et femmes. UN وبالمثل، تم رفض اقتراح تم تقديمه في السنة التالية لإنشاء لجنة معنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل.
    Il serait par conséquent injuste de les traiter en criminels en les faisant comparaître devant une commission pour la vérité et la justice. UN وقد يكون من الظلم بالتالي معاملتهم كمجرمين والمطالبة بمثولهم أمام لجنة معنية بتقصي الحقائق وإقامة العدالة.
    En même temps que cette loi est entrée en vigueur en 1994, une commission pour l'égalité de traitement a été créée pour en superviser l'application. UN وأنشئت، في الوقت نفسه، لجنة معنية بالمساواة في المعاملة للإشراف على إنفاذه.
    59. À la même séance, l'observateur d'une commission pour la conduite éclairée des affaires mondiales a également fait une déclaration. UN ٥٩ - وفي الجلسة ٧ أيضا أدلى ببيان مراقب عن لجنة معنية باﻹدارة العالمية.
    4. Création d'une commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ٤ - إنشاء لجنة معنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    ∙ La promulgation d'une loi portant création de la commission pour l'égalité entre les sexes, entité presque unique à l'échelle internationale, qui a de larges pouvoirs pour faire appliquer les dispositions de la Constitution concernant l'égalité entre les sexes; UN ● سن تشريعات تقضي بإنشاء لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين، وهي هيئة تقل مثيلاتها على الصعيد الدولي، وتتمتع بسلطات واسعة النطاق لضمان تنفيذ اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمساوة بين الجنسين؛
    Les Rwandais reconnaissent désormais que la réconciliation doit être un objectif national à part entière, ce qui a conduit le Gouvernement à créer l'an dernier une commission pour l'unité nationale et la réconciliation. UN يقر الروانديون الآن بأنه ينبغي أن تصبح المصالحة هدفاً وطنياً بحد ذاتها، وقد أنشأت الحكومة بسبب ذلك في العام الماضي لجنة معنية بالوحدة والمصالحة الوطنية.
    Félicitant la commission pour son professionnalisme et pour l'excellent travail et les progrès qu'elle continue d'accomplir dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Des résultats de cette session ont été tirés des éléments concrets du programme de travail de la commission pour les quatre prochaines années. UN وأدت نتيجة تلك الدورة إلى وضع بعض العناصر الملموسة لبرنامج عمل اللجنة لما بعد الدورة العاشرة للأونكتاد.
    Félicitant la commission pour son professionnalisme et pour l'excellent travail et les progrès qu'elle continue d'accomplir dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Le 27 septembre 2004, la commission pour les réfugiés a rejeté la demande d'asile au motif que sa déclaration n'était pas digne de foi. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، رفض مجلس شؤون اللاجئين منحه اللجوء لأن تصريحاته غير جديرة بالثقة.
    La commission pour l'égalité entre les sexes s'est engagée dans la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes à publier des brochures annuelles comprenant des indicateurs statistiques liés à la condition de la femme dans tous les domaines de la vie publique. UN وقد تعهدت لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين في السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين بإصدار كتيبات إيضاحية سنوية تتضمن مؤشرات إحصائية متعلقة بمركز المرأة في جميع ميادين الحياة العامة.
    Les organisations non gouvernementales, les groupes de défense des droits des enfants et les dirigeants politiques débattent actuellement de la création éventuelle d'un ministère des enfants, d'une commission pour les enfants et d'un médiateur pour les enfants. UN ومن الأفكار التي تجري مناقشتها داخل المنظمات غير الحكومية والجماعات المعنية بحقوق الأطفال والزعماء السياسيين إنشاء وزارة معنية بالأطفال، ولجنة معنية بالأطفال، وأمين مظالم للأطفال.
    109. S'ajoutant à la Cellule pour l'égalité des chances en Flandres, dont est doté le Département de coordination du Ministère de la communauté flamande, une commission pour l'égalité des chances a été instituée pour coordonner les différentes actions prises dans les divers départements. UN 109- وإلى جانب وحدة لتكافؤ الفرص في فلاندر، أُنشئت في إدارة التنسيق التابعة لوزارة فلاندر، لجنة تعنى بتكافؤ الفرص لتنسيق مختلف الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في مختلف الإدارات.
    I. PROJETS DE DÉCISION RECOMMANDÉS À LA commission pour ADOPTION 9 UN أولاً - مشاريع المقررات الموصى باعتمادها من جانب لجنة حقوق الإنسان 8
    Avant de nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Troisième Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Troisième commission pour prendre nos décisions, sauf notification préalable contraire. UN وقبل أن نبدأ بالبت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في عملنا بالطريقة نفسها التي اتبعتها اللجنة الثالثة، ما لم تتبلغ الأمانة العامة خلاف ذلك مسبقا.
    Nous l'avons fait dans le cadre de l'enclave internationale de la mer de Norvège, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) et de la commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique. UN وفعلنا ذلك في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    6. Une fois effectués les versements prévus au paragraphe 2, les fonds à la disposition de la commission pour l'indemnisation des requérants seront distribués comme suit : UN ٦ - بعد انجاز المدفوعات المذكورة في الفقرة ٢، يجري تخصيص اﻷموال المتوافرة لدى اللجنة لدفع المطالبات على النحو التالي:
    La délégation jordanienne salue donc les efforts déployés par la commission pour élaborer un ensemble pertinent de projets d'article sur la question. UN ولهذا، يرحب وفد بلده بجهود اللجنة لوضع مجموعة ذات صلة من مشاريع المواد.
    Nous confirmerons officiellement ces nominations à notre prochaine séance, après avoir élu les membres du Bureau de la commission pour 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    commission pour la protection du milieu marin de l’Atlantique du Nord-Est UN لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط اﻷطلسي التابعة لاتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط اﻷطلسي
    La commission pour la protection de la faune et de la flore marines de l'Antarctique a fait appliquer des mesures de conservation par les pêcheries, en demandant notamment que les données voulues lui soient communiquées dès le démarrage des activités de pêche et en limitant le volume des prises. UN وقد وضعت لجنة حفظ الموارد الحيﱠة البحرية في أنتاركتيكا تدابير حفظ لمصائد اﻷسماك، بما فيها الحصول على المعلومات منذ بداية الصيد وتعيين حدود للكميات المصيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus