"communauté étatique" - Traduction Français en Arabe

    • دولة اتحاد
        
    • الدولة الاتحادية
        
    • لدولة اتحاد
        
    • اتحاد دولة
        
    • اتحاد دولتي
        
    • اتحاد الدولتين
        
    En attendant son adoption, la loi adoptée par la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro continue d'être en vigueur. UN وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول.
    En 2003, la République fédérative de Yougoslavie est devenue la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, imposant un moratoire de trois ans à la tenue du référendum sur le rétablissement de l'indépendance. UN وفي عام 2003، تحولت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، مع فرض تجميد مدته ثلاث سنوات على الاستفتاء الخاص باستعادة الاستقلال.
    Les autorités du Monténégro espèrent que cette question trouvera son règlement dans le cadre de la Communauté étatique avec la République de Serbie. UN وتأمل السلطات في الجبل الأسود في إيجاد حل لهذه المسألة في إطار الدولة الاتحادية مع جمهورية صربيا.
    La continuité des obligations découlant de la Convention pour la République de Serbie a été établie conformément à l'article 60 de la Charte de la Communauté étatique. UN وقد أقرت المادة 60 من ميثاق الدولة الاتحادية استمرار الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بجمهورية صربيا.
    La Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a plus de 100 bureaux diplomatiques et consulaires dans 60 pays. UN 761 - وهناك أكثر من 100 مكتب دبلوماسي وقنصلي لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في 60 بلدا.
    Il s'ensuivait que, après sa ratification, la Convention était devenue partie intégrante du droit yougoslave et, par voie de conséquence, de l'ordre juridique de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. UN لذا، أصبحت الاتفاقية لدى التصديق عليها جزءاً لا يتجزّأ من القانون اليوغوسلافي، ومن النظام القانوني لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لاحقاً.
    Compte tenu du fait que le Kosovo-Metohija fait partie intégrante de la République de Serbie et de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, UN ومع الأخذ في الاعتبار بأن كوسوفو وميتوهيا يشكلان جزءا لا يتجزأ من صربيا وفي اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود،
    La Charte des droits de l'homme et des minorités et des libertés civiles, qui constitue le texte juridique fondamental en matière de droits de l'homme et fait partie intégrante de la Charte constitutionnelle, a été adoptée au niveau de la Communauté étatique. UN وقد اعتمد ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، الذي يشكل النص القانوني الأساسي في مجال حقوق الإنسان وجزءاً لا يتجزأ من ميثاق الدستور، على صعيد اتحاد دولتي صربيا والجبل الأسود.
    Compte tenu des changements en matière d'organisation de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro par rapport à la République fédérale ainsi que de la position de ses États membres, il a été convenu que le rapport devrait comporter deux parties. UN وأخذا في الاعتبار بالتغيرات في تنظيم دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مركزي الدولتين العضوين فيها، جرى الاتفاق على أن يتكون التقرير الأولي من جزأين.
    Il en est résulté une redistribution des compétences entre les États membres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. UN ونتجت عن هذا الإلغاء إعادة توزيع للاختصاصات بين الدولتين العضوين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Sous la rubrique < < Détermination des compétences de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro > > , l'article 17 de la Charte dispose que : < < La Serbie-et-Monténégro a les compétences qui lui sont attribuées par la Charte constitutionnelle. UN وفي الفصل من الميثاق المعنون " تحديد اختصاصات دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود " ، تنص المادة 17 على ما يلي: " تكون لصربيا والجبل الأسود الاختصاصات المسندة إليها بموجب هذا الميثاق الدستوري.
    3.5 Le 4 février 2003, la République fédérale de Yougoslavie a adopté une nouvelle constitution et pris le nom de Communauté étatique de SerbieetMonténégro. UN 3-5 وفي 4 شباط/فبراير 2003، اعتمدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دستوراً جديداً وتغير اسمها إلى دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    15. Après la dissolution de la Yougoslavie, le Monténégro resta un État au sein de la République fédérale de Yougoslavie, puis, plus tard, de la Communauté étatique de Serbieet-Monténégro. UN 15- وبعد حل يوغوسلافيا السابقة، استمر الجبل الأسود في وجوده الوطني داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي أصبحت فيما بعد دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    À la suite de la dissolution de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, le Gouvernement de la République de Serbie a élaboré un nouveau projet de loi sur l'application de la Convention d'interdiction des armes chimiques, en vue de s'acquitter plus efficacement des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN وعلى إثر تفكك دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، وضعت حكومة جمهورية صربيا مشروع قانون جديد بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يهدف إلى الوفاء بصورة أكثر فعالية بالالتزامات المنصوص عليها بموجب الاتفاقية.
    Après avoir accédé à l'indépendance en 2006, le Monténégro a donc continué à s'acquitter des obligations qui lui incombaient au titre de différents instruments qui étaient en vigueur sous la précédente Communauté étatique. UN ومن ثم، وبعد أن نال الجبل الأسود استقلاله في عام 2006، واصل الوفاء بالتزاماته الناشئة عن مختلف الصكوك النافذة أثناء قيام الدولة الاتحادية السابقة.
    Enfin, M. Bhagwati se demande si l'administration de la justice est régie par les mêmes règles en Serbie et au Monténégro ou si elle relève de deux systèmes distincts au sein de la Communauté étatique. UN وفي الختام، تساءل السيد باغواتي عما إذا كانت إقامة العدل تخضع لنفس القواعد في صربيا والجبل الأسود أم أنها تخضع لنظامين مختلفين داخل الدولة الاتحادية.
    Ainsi, l'article 52 de la Constitution réserve aux minorités nationales un certain nombre de sièges à l'Assemblée des États membres et à l'Assemblée de la Communauté étatique. UN فالمادة 52 من الدستور تخصص للأقليات القومية عدداً معيناً من المقاعد في مجلس الدول الأعضاء في الاتحاد وفي مجلس الدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود.
    La Cour n'a pas encore examiné la question pour les raisons suivantes: à la suite de l'adoption de la Charte constitutionnelle de la Communauté étatique de SerbieetMonténégro le 4 février 2003, la République fédérale de Yougoslavie a cessé d'exister. UN ولم تنظر المحكمة في هذه القضية حتى الآن للأسباب التالية: تبعاً لاعتماد الميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في 4 شباط/فبراير 2003، لم تعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قائمة.
    Elle a fourni le texte d'articles pertinents du Code pénal de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. UN 51 - وعرضت نص المواد ذات الصلة بالقانون الجنائي لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود().
    Ces droits garantis en vertu de cette Charte sont directement appliqués conformément à la Charte constitutionnelle de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro et sont directement règlementés, assurés et protégés par les constitutions, lois et politiques des États membres. UN وحقوق الإنسان والأقليات التي يضمنها هذا الميثاق تطبق على نحو مباشر وفقا للميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، فضلا عن أن دستوري الدولتين العضوين وقوانينهما وسياستهما تنظم هذه الحقوق وتضمنها وتحميها بطريقة مباشرة.
    En 2005, la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a adopté une nouvelle loi sur le commerce international d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage. UN في عام 2005، اعتمد اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود قانونا جديداً بشأن التجارة بالأسلحة والمعدات العسكرية والمواد المزدوجة الاستخدام.
    3. M. ŠAHOVIĆ (Serbie-et-Monténégro) présente la délégation qui, par son effectif, montre bien l'importance qu'attache la SerbieetMonténégro au dialogue avec le Comité, mais reflète également la structure constitutionnelle de l'État, puisqu'elle comporte des représentants de la Communauté étatique de la République de Serbie et de la République du Monténégro. UN 3- قدم السيد صاهوفيتش (صربيا والجبل الأسود) الوفد الذي أظهر بجلاء، من خلال عدد أعضاءه، الأهمية التي توليها صربيا والجبل الأسود إلى الحوار مع اللجنة ولكنه عكس أيضاً البنية الدستورية للدولة بما أنه يضم ممثلين عن اتحاد دولتي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    La composition de la délégation reflète ce système complexe où la responsabilité en matière de droits de l'homme est répartie entre la Communauté étatique et ses deux États membres. UN وإن تكوين الوفد قد عبّر عن هذا النظام المعقد الذي تتوزع فيه المسؤولية في مجال حقوق الإنسان بين اتحاد الدولتين وبين الدولتين العضوين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus