"comprendra" - Traduction Français en Arabe

    • سيتفهم
        
    • وسيشمل
        
    • وستشمل
        
    • ستتفهم
        
    • ستشمل
        
    • سيشمل
        
    • سيتضمن
        
    • يفهم
        
    • وسيتضمن
        
    • تتفهم
        
    • يتفهم
        
    • سيتألف
        
    • ستتضمن
        
    • ستضم
        
    • سيفهم
        
    Écoute, ton fils comprendra si tu ne peux pas le faire. Open Subtitles حسنا ياصديقي استمع ابنك سيتفهم إن لم تستطع التواجد
    Cela comprendra également des offres d'assistance technique et autre. UN وسيشمل هذا أيضا عروضا لتقديم المساعدات التقنية وغير التقنية.
    Ce service comprendra des moteurs de recherche élémentaires et de pointe avec correction orthographique. UN وستشمل هذه الخدمة خدمات بحث أساسية ومتقدمة تتضمن مهمة التدقيق الإملائي.
    Si tu t'excuses, je suis sûre que le Dr Manning comprendra. Open Subtitles ‫اذا اعتذرت ‬ ‫انا متأكده ان د.مانينغ ستتفهم
    Par ailleurs, les préparatifs de la phase III, qui comprendra le processus effectif de dégagement, de démobilisation et d'intégration, sont bien avancés. UN وباﻹضافة الى ذلك فقد قطعت اﻷعمال التحضيرية للمرحلة الثالثة التي ستشمل العملية الفعلية لفض الاشتباك والتسريح واﻹدماج شوطا كبيرا.
    En 2010, ceci comprendra, pour la première fois, les coûts des services d'interprétation fournis à ces réunions. UN وفي عام 2010، سيشمل ذلك للمرة الأولى تكاليف توفير خدمات الترجمة الشفوية في هذه الاجتماعات.
    Il comprendra des réunions d'information pour le personnel affecté à des missions spécifiques et des exposés approfondis sur la manière d'aborder les questions de fond et les problèmes de gestion. UN وهو سيتضمن جلسات إحاطة بالنسبة لبعثات محددة، إلى جانب نهج شامل في القضايا الفنية واﻹدارية.
    S'il n'y a pas d'objection, il comprendra que la Troisième Commission souhaite adopter ce texte par consensus. UN وإنه في حالة عدم وجود أي اعتراض، فهو يفهم أن اللجنة الثالثة تود اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء.
    Cela comprendra aussi, bien sûr, des initiatives émanant de notre continent. UN وسيتضمن ذلك بطبيعة الحال أيضا المبادرات النابعة من قارتنا.
    Je suis sûr qu'Olivia comprendra, elle voudrait que je continue à voir des gens. Open Subtitles اعتقد ان اوليفيا سوف تتفهم انها تريدني ان اكون بين اناس
    Donc si vous n'avez pas de place dans votre agenda il comprendra très bien. Open Subtitles لذا فإن لم يكن هناك لديك متسع من الوقت سيتفهم تماماً
    Si tu veux annuler le mariage, tout le monde comprendra. Open Subtitles اسمعي ان كنت تحتاجين لإلغاء الزفاف الكل سيتفهم
    Elle comprendra un groupe de la coordination et un groupe de l'appui administratif. UN وسيشمل قسم خدمات الدعم الإداري والميداني وحدة للتنسيق الميداني ووحدة للدعم الإداري.
    Le projet comprendra quatre essais pilotes principaux et un mini-essai pilote, couvrant quatre continents et cinq secteurs d'activité. UN وسيشمل هذا المشروع أربعة مشاريع تجريبية أساسية ومشروعا تجريبيا صغيرا، تنفّذ في أربع قارات وخمسة قطاعات.
    La version actualisée comprendra toutes les décisions prises par les Parties à ce jour, y compris celles qui ont été prises par la UN وستشمل النسخة المحدثة جميع مقررات الأطراف المتخذة حتى الاجتماع السابع عشر للأطراف شاملة ما اتخذ في هذا الاجتماع.
    L'Assemblée comprendra donc que je ne joue pas sur les mots dans ma déclaration et que je ne me réfugie pas derrière un jargon diplomatique pour exprimer mes opinions. UN لذلك فإن الجمعية ستتفهم إنني لا أتلاعب باﻷلفـــاظ فــي بياني ولا اختفي وراء عبارات دبلوماسية ﻷعرب عــن وجهات نظري.
    La stratégie de coopération technique au titre de ce sous-programme comprendra par conséquent les éléments suivants : UN ولذلك ستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    Cette action comprendra également une attention, à laquelle mon pays accorde toute l'importance voulue, à l'égard du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وهذا النشاط سيشمل شيئا يقدره بلدي تقديرا عاليا، إلا وهو الاهتمام بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    S'il est adopté, la nouvelle loi comprendra les dispositions suivantes : UN وإذا اعتمد المشروع، سيتضمن القانون الذي يصدر اﻷحكام التالية:
    Si nous ne le faisons pas, le monde ne comprendra pas pourquoi la Conférence du désarmement continue à se complaire dans l'inaction. UN وإلا لن يفهم العالم أبداً الباعث على رضا مؤتمر نزع السلاح المستمر بهذا الوضع المتجمد.
    L'élaboration de ce plan comprendra notamment les activités suivantes : UN وسيتضمن اعداد الخطة على نطاق المنظومة، في جملة أمور، اﻷنشطة التالية:
    Bien, Keisha comprendra, elle peut y aller la prochaine fois. Open Subtitles حسنا كيشا سوف تتفهم يمكنها الذهاب المره القادمه
    Je suis sûr qu'il comprendra dès qu'il saura tous les faits. Open Subtitles أنا متأكد بأنه سوف يتفهم الوضع عندما تصله الحقائق
    Du fait de l'augmentation de la population, le Congrès comprendra 131 sièges en 2004, auxquels 14 femmes seulement ont accédé. UN ونظرا لزيادة السكان، سيتألف البرلمان من 131 مقعدا في سنة 2004، تشغل المرأة 14 منها فقط.
    Cette base de données comprendra également, à terme, des rapports émanant de différentes sources sur la situation des droits de l'homme des populations autochtones. UN كما ستتضمن قاعدة البيانات في نهاية المطاف التقارير التي ترد من مصادر مختلفة وتتناول حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    :: Capacités : l'arsenal français total comprendra moins de 300 têtes nucléaires. UN :: القدرات: ستضم الترسانة الإجمالية الفرنسية أقل من 300 رأس نووي.
    Tout le monde comprendra si tu ne veux pas continuer. Open Subtitles انظري، الجميع هنا سيفهم لو رفضتِ خوض هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus