"compte rendu" - Traduction Français en Arabe

    • محضر
        
    • المحضر
        
    • المحاضر
        
    • محاضر
        
    • سرد
        
    • وقائع
        
    • للمحضر
        
    • تقديم معلومات مستكملة في تقرير
        
    • تقرير موجز
        
    • استخلاص المعلومات
        
    • بالمحاضر
        
    • ويرد بيان
        
    • سردا
        
    • السرد
        
    • التقارير عنها
        
    Le rapport du Comité figure dans l'annexe III au présent compte RENDU. UN ويرد التقرير بشأن محضر أعمال اللجنة في المرفق الثالث لهذا المحضر.
    Le rapport du Comité figure dans l'annexe III au présent compte RENDU. UN ويرد التقرير بشأن محضر أعمال اللجنة في المرفق الثالث بهذا المحضر.
    compte RENDU DÉFINITIF DE LA HUIT CENT DIX—SEPTIÈME SÉANCE PLÉNIÈRE UN محضر نهائي للجلسة العامة السابعة عشرة بعد الثمانمائة
    Tous ces participants peuvent, dans les trois jours ouvrables suivant la réception du compte RENDU provisoire de la séance, soumettre des rectifications au secrétariat. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحضر المؤقت للجلسة، أن يقدموا تصويبات إلى الأمانة.
    compte RENDU DÉFINITIF DE LA HUIT CENT VINGT—DEUXIÈME SÉANCE PLÉNIÈRE UN محضر نهائي للجلسة العامة الثانية والعشرين بعد الثمانمائة
    Sa déposition aurait été écartée par le président de la Chambre et omise dans le compte RENDU d'audience. UN ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة.
    Sa déposition aurait été écartée par le président de la Chambre et omise dans le compte RENDU d'audience. UN ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة.
    En outre, le Tribunal administratif fédéral a exprimé de sérieux doutes quant à l'authenticité du compte RENDU de l'interrogatoire. UN وعلاوة على ما تقدم، أعربت المحكمة الإدارية الاتحادية عن شكوكها البالغة بشأن صحة محضر الاستجواب المشار إليه آنفاً.
    compte RENDU ANALYTIQUE DE LA 194e SEANCE UN محضر موجز للجلسة الرابعة والتسعين بعد المائة
    L'auteur déclare qu'il lui est difficile d'étayer plus avant ses allégations car l'État partie ne lui a pas remis de copie du compte RENDU d'audience. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه لاقى صعوبات في محاولته اثبات صحة ادعاءاته ﻷن الدولة الطرف لم توفر له نسخة من محضر المحاكمة
    compte RENDU ANALYTIQUE DE LA 211e SÉANCE Tenue au Siège, à New York, UN محضر موجز للجلسة ٢١١ المعقودة في المقر، بنيويورك،
    Le Conseil a examiné le compte RENDU de la réunion du Comité permanent de coopération pétrolière et a accueilli favorablement ses recommandations. UN واستعرض المجلس محضر اجتماع اللجنة الدائمة للتعاون البترولي ورحب بتوصياتها.
    Cependant, d'après le compte RENDU d'audience, le nom de la personne interrogée était Vl. UN غير أن محضر المحاكمة يشير إلى أن الشخص الذي جرى استجوابه يُدعى في. ب.
    En outre, la Cour suprême n'a pas tenu compte de ses allégations concernant le caractère inexact et mensonger du compte RENDU d'audience du tribunal de première instance. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحكمة العليا ادعاءاته بشأن افتقار محضر جلسات المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية.
    Les rectifications doivent être consignées dans un mémoire ou être portées sur le texte d'un exemplaire du compte RENDU. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة أو بادراجها في نسخة من المحضر أو بكلا اﻷمرين.
    Ces documents contiennent également un compte RENDU historique extrêmement utile et précis de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Vous trouverez ci-joint, pour l’information de la Cinquième Commission lorsqu’elle examinera la question, les parties pertinentes du compte RENDU analytique de la séance susvisée. UN وترفق بهذه الرسالة اﻷجزاء ذات الصلة من المحاضر الموجزة لتلك الجلسة لعلم اللجنة الخامسة في معرض نظرها في المسألة.
    Les caractéristiques des consultations officieuses sont les discussions en privé et l'absence de tout compte RENDU écrit. UN ومن السمات المميزة للمشاورات غير الرسمية تلك المناقشات خلف اﻷبواب المغلقة، وعدم توفر محاضر مكتوبة.
    On trouvera un compte RENDU de l'examen par le Comité de la question du Territoire au chapitre IX du présent rapport. UN ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Soixante et onzième session de l'Assemblée nationale du Bhoutan - compte RENDU des débats et résolutions UN وقائع وقرارات الدورة الحادية والسبعين للجمعية الوطنية لبوتان
    À ce stade, le Président du Comité des conférences a été informé par le Secrétariat que le coût théorique d'un procès-verbal, d'un compte RENDU analytique et d'une transcription non éditée s'élèvent à 14 900 dollars, 6 976 dollars et 2 600 dollars, respectivement. UN وفي هذه المرحلة أعلمت اﻷمانة رئيس لجنة المؤتمرات بأن التكلفة النظرية للمحضر الحرفي هي ٩٠٠ ١٤ دولار وللمحضر الموجز ٩٧٦ ٦ دولارا وللتسجيل المدون بدون تحرير ٦٠٠ ٢ دولار.
    compte RENDU écrit soumis au Comité à la fin de la phase prolongée de collecte d'informations UN تقديم معلومات مستكملة في تقرير خطي إلى اللجنة في نهاية فترة التمديد لجمع المعلومات
    compte RENDU succinct du dialogue avec les milieux scientifiques et techniques UN تقرير موجز عــن جلســة الحــوار مــع اﻷوســاط العلميــة والتكنولوجية
    Conférence internationale IES/UNITAR sur l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge : compte RENDU de mission et enseignement UN المؤتمر الدولي المعني بسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، المشترك بين معهد دراسات السياسة واليونيتار: استخلاص المعلومات والدروس المستفادة
    En l'absence de consensus, les divergences de vues sont notées et annexées au compte RENDU. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق الآراء، تُدوَّن نقاط الخلاف وترفق بالمحاضر.
    Le compte RENDU de cette visite figure au chapitre III du présent rapport. UN ويرد بيان موجز عن هذه الزيارة في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Faute d'avoir ces éclaircissements complémentaires, la Commission ne dispose pas assez d'éléments pour déterminer si le compte RENDU de l'Iraq est complet. UN وبدون مثل هذا الفهم، فإن اللجنة تستند إلى قاعدة غير وافية في تقديرها ما إذا كان السرد العراقي صحيحا.
    Ces outils électroniques faciliteront aussi la préparation, la présentation, le suivi et le compte RENDU en ligne de ces plans. UN وســوف تســاعد هذه الأدوات أيضا في عمليات إعداد هذه الخطط وعرضها ورصدها وتقديم التقارير عنها بشكل مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus