"concernant l'échange" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال التبادل
        
    • بشأن تبادل
        
    • المتعلقة بتبادل
        
    • بشأن التبادل
        
    • فيما يتعلق بتبادل
        
    • تتعلق بتبادل
        
    • المتعلق بتبادل
        
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage, ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage, ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    En 2007, les deux pays ont conclu un accord bilatéral concernant l'échange de main-d'œuvre, qui a été complété par un mémorandum d'accord sur la question en 2008. UN وفي عام 2007 أبرم البلدان اتفاقاً ثنائياً بشأن تبادل القوى العاملة واستُكمل بمذكرة تفاهم عن نفس الموضوع عام 2008.
    :: La France, concernant l'échange de personnel militaire pour les entraînements ordinaires et avancés et pour des cours de combat dans la jungle; UN :: فرنسا بشأن تبادل الأفراد العسكريين لعقد دورات منتظمة للتدريب المتقدم في حرب الغابات
    L'article concernant l'échange de renseignements a été modifié dans le cadre de la mise à jour du Modèle des Nations Unies en 2011. UN 23 - تم تعديل المادة المتعلقة بتبادل المعلومات كجزء من عملية استكمال الاتفاقية النموذجية في عام 2011.
    i) Les mesures prises concernant l'échange international de renseignements techniques, la coopération internationale à l'enlèvement, au retrait ou à la destruction des restes explosifs des guerres, ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ط) التدابير المتخذة بشأن التبادل الدولي للمعلومات التقنية وحول التعاون الدولي في مجال كسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها وبشأن التعاون التقني وتقديم المساعدة؛
    Plusieurs mesures ont été prises concernant l'échange d'informations dans ces domaines critiques. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    La Convention de Chicago traite de questions fondamentales concernant l'échange de droits entre États pour la réglementation du transport aérien international. UN وتتناول اتفاقية شيكاغو مسائل أساسية تتعلق بتبادل الحقوق فيما بين الدول في مجال تنظيم النقل الجوي الدولي.
    En plus des mesures mentionnées dans le rapport initial concernant l'échange d'informations, il existe une législation prévoyant une coopération de ce type. UN بالإضافة إلى التدابير النافذة المذكورة في التقرير الأولي المتعلق بتبادل المعلومات، ثمة قوانين تسمح بتقديم تعاون كهذا.
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    Les États-Unis ont déclaré avoir conclu un accord de réciprocité avec le Canada concernant l'échange de personnes expulsées. UN كما أبلغت الولايات المتحدة بوجود اتفاق متبادل مع كندا بشأن تبادل المبعدين.
    Un accord n'a pas non plus été conclu concernant l'échange de prisonniers. UN كما لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن تبادل الأسرى.
    Une délégation a proposé d’incorporer dans la Convention des dispositions concernant l’échange d’informations sur les sanctions pénales, civiles et administratives prononcées contre des personnes morales ou leurs représentants. UN واقترح أحد الوفود ادراج أحكام في الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات عن الجزاءات الجنائية والمدنية والادارية الصادرة بشأن الهيئات الاعتبارية أو مكاتبها .
    84. Quelques membres se sont félicités des dispositions concernant l'échange de données énoncées au projet d'article 9. UN 84- ورحّب أعضاء بالأحكام المتعلقة بتبادل البيانات والواردة في مشروع المادة 9.
    II. Dispositions concernant l'échange d'informations prévues par la Convention de Rotterdam UN أولاً - الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في اتفاقية روتردام
    Ce chapitre décrit brièvement les dispositions concernant l'échange d'informations prévues par la Convention et les processus qui ont été élaborés pour une mise en œuvre de ces dispositions. UN 3 - يصف هذا الفصل باقتضاب الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في الاتفاقية والعمليات التي أعدت لتنفيذها.
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ه) التدابير المتخذة بشأن التبادل الدولي للمعلومات التقنية وبشأن التعاون الدولي على إزالة الألغام، وبشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية؛
    Plusieurs mesures ont été prises concernant l'échange d'informations dans ces domaines cruciaux. UN وتم اتخاذ عدد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    :: Signature d'un mémorandum d'accord concernant l'échange de renseignements et la coopération entre le Comité national de gestion des frontières et ces organismes. UN :: توقيع أعضاء اللجنة الوطنية لإدارة الحدود على مذكرة تفاهم تتعلق بتبادل المعلومات والتعاون من قِبّل تلك الهيئات.
    Il réitère toutefois sa demande initiale concernant l'échange d'informations avec les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police et soutient que la meilleure façon de prévenir ces risques est de déployer des missions bien planifiées, dotées d'un mandat adéquat, regroupant des contingents solidement entraînés, bien équipés et disciplinés, à l'appui d'un processus politique confirmé. UN ولكن اللجنة الخاصة تكرر طلبها الأصلي المتعلق بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد الشرطة، وهي ترى أن أفضل ضمان لاتقاء هذه المخاطر يتمثل في بعثة تستند إلى حسن التخطيط ووضوح الولاية وتضم وحدات عسكرية جيدة التدريب والتجهيز والانضباط، ويتم نشرها في سياق عملية سياسية جارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus