2.2 Faits et statistiques concernant le système des organes de traités | UN | حقائق وأرقام بشأن نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 20 |
:: Relations entre justice formelle et justice informelle et formulation d'une politique nationale concernant le système de justice informelle; | UN | :: العلاقة بين القضاء الرسمي والقضاء غير الرسمي ووضع سياسة عامة وطنية بشأن نظام القضاء غير الرسمي. |
Plusieurs options ont été examinées avec la Mission, en même temps que diverses directives concernant le système de gestion du matériel de l'ONU. | UN | وقد استُعرضت عدة خيارات مع البعثة، إلى جانب قائمة من المواد الإرشادية عن نظام إدارة الممتلكات بالأمم المتحدة. |
Le Comité rappelle les préoccupations exprimées plus haut concernant le système ségrégationniste de l'enseignement spécialisé et s'inquiète de ce que, dans bien des cas, les enfants réfugiés font également l'objet d'une telle ségrégation. | UN | وإذ تعرب اللجنة من جديد عن انشغالها المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بنظام الفصل في التعليم الخاص، فإنها تشعر بالقلق كذلك إزاء تعرض الأطفال اللاجئين في كثير من الأحيان، لهذا الفصل أيضاً. |
Travaux du Comité concernant le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
Audit informatique des contrôles généraux concernant le système intégré de gestion | UN | المراجعة الحاسوبية للضوابط العامة المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Ce cadre est destiné à guider les décisions futures concernant le système fédéral de justice civile, l'accent étant plus particulièrement mis sur l'élimination des obstacles à la justice. | UN | ويهدف الإطار إلى توجيه القرارات في المستقبل بشأن النظام الاتحادي للعدالة المدنية، مع التركيز بوجه خاص على التغلب على الحواجز التي تحول دون الوصول إلى العدالة. |
Le Conseil judiciaire a accompli un important travail concernant le système informatique de gestion des affaires et un projet sur la sécurité et l'information des tribunaux. | UN | وأُنجزت أعمال كثيرة في إطار المجلس القضائي لكوسوفو بشأن نظام معلومات إدارة القضايا وبشأن مشروع أمن المحاكم ومعلوماتها. |
L'élaboration de politiques et directives claires concernant le système de suivi et d'évaluation a donc été reportée. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر وضع سياسات وإرشادات واضحة بشأن نظام الرصد والتقييم |
Le Comité devra prendre une décision concernant le système de reconstitution des fonds. | UN | وتحتاج اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن نظام تغذية الصندوق بالموارد. |
2.2 Faits et statistiques concernant le système des organes de traités | UN | 2.2- حقائق وأرقام بشأن نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان |
Pour plus d'informations concernant le système à disques optiques, appeler le poste 36587 ou 33861. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن نظام اﻷقراص الضوئية بالاتصال بالفروع الهاتفية: 36587 أو 33861 |
Informations à jour concernant le système de gestion des ressources humaines | UN | بـاء - معلومات مستكملة عن نظام إدارة الموارد البشرية |
Pour plus d'information concernant le système à disques optiques, appeler le poste 36586, 36587 ou 33861. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن نظام اﻷقراص الضوئية بالاتصال بالفروع الهاتفية: 36586 أو 36587 أو 33861 |
Une analyse des incidences des dispositions de la sentence arbitrale finale pour la zone de Brčko concernant le système judiciaire a été présentée au superviseur de Brčko. | UN | وقد عرض على مأمور برتشكو تحليل لتبعات أحكام قرار التحكيم النهائي لبرتشكو، فيما يتعلق بنظام المحاكم. |
Le personnel de la Division possède désormais des connaissances hors pair concernant le système des normes internationales et les procédures inhérentes à leur mise en oeuvre. | UN | ولقد تراكمت لدى موظفي الشعبة دون تحيز معارف فريدة فيما يتعلق بنظام المعايير والقواعد الدولية، واﻹجراءات ذات الصلة من أجل تنفيذها. |
Il constate toutefois un certain nombre d'incertitudes concernant le système en vigueur, dans la mesure où le coût de la vie n'évolue pas uniformément dans tous les lieux où les juges de la CIJ et des Tribunaux siègent. | UN | غير أن اللجنة تجد عددا من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتغير بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم. |
En 2004, les problèmes concernant le système de retraite sont devenus plus patents. | UN | وازدادت المشاكل المتعلقة بنظام المعاشات التقاعدية وضوحاً في عام 2004. |
Les institutions de Bretton Woods devront servir de tribune centrale aux débats concernant le système financier international. | UN | وأن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تكون المنتدى المركزي للمناقشات التي تجري بشأن النظام المالي الدولي. |
Ces initiatives permettront de mieux contrôler les signalements de cas concernant le système pénitentiaire et d'y donner suite. | UN | وستمكن هذه المبادرات من تحسين رصد التقارير المتصلة بنظام السجون ومتابعتها. |
Pour ce qui est de la solvabilité, de nombreux intervenants ont exprimé leur insatisfaction concernant le système en place. | UN | 234 - وفيما يتعلق بتقديرات الجدارة الائتمانية، أعرب الكثير من المتكلمين عن عدم رضاهم عن النظام الحالي. |
Sixièmement, le FMI joue un rôle critique dans les questions concernant le système économique international. | UN | سادسا، إن صندوق النقد الدولي يؤدي دورا حاسما في المسائل المتعلقة بالنظام الاقتصادي الدولي. |
Toute tentative d'introduire des questions nouvelles concernant le système commercial multilatéral, y compris l'Organisation mondiale du commerce, ne serait pas appropriée à ce stade. | UN | ولن تكون أية محاولة ﻹدخال مسائل جديدة تتعلق بنظام التجارة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك أية محاولة من جانب منظمة التجارة العالمية، ملائمة في هذه الفترة الحاسمة. |
concernant le système de justice interne, le FNUAP veillera à ce qu'il y ait une meilleure connaissance des règles pertinentes et répondra mieux aux besoins du personnel et du corps d'encadrement en matière de services consultatifs juridiques. | UN | وفيما يتعلق بنظام العدل الداخلي، سيعزز الصندوق الوعي بالقواعد ذات الصلة، والاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات الموظفين والإدارة من الخدمات الاستشارية القانونية. |
d) Voir la réponse à la question 16 concernant le système de soins de santé primaires et l'enquête la plus récente sur l'accès aux prestataires. | UN | دال - يرجى الرجوع إلى الإجابة على السؤال 16 المتعلق بنظام الرعاية الصحية الأولية وبأحدث دراسة استقصائية ترصد إمكانية الوصول إلى مقدمي الخدمات. |
Il faut se féliciter des initiatives récemment prises pour améliorer le dialogue multilatéral et la coordination des politiques et renforcer la cohérence et la coopération sur de grandes questions systémiques concernant le système financier international. | UN | والمبادرات الأخيرة لتعزيز الحوار المتعدد الأطراف وتنسيق السياسات، والإتساق والتعاون في القضايا النظامية الرئيسية ذات الصلة بالنظام المالي الدولي تحظى بالترحيب. |
Elle s'est félicitée de la réforme constitutionnelle et de la mise en place d'un Médiateur, mais elle a exprimé son inquiétude concernant le système de justice pour mineurs. | UN | ورحبت النمسا بالإصلاحات الدستورية وبإنشاء مؤسسة أمين المظالم، غير أنها أعربت عن الانشغال إزاء نظام قضاء الأحداث. |
17. Rappelle le paragraphe 48 de sa résolution 66/246, du 24 décembre 2011, concernant le système d'alternance des réunions entre Vienne et New York ; | UN | 17 - تشير إلى الفقرة 48 من قرارها 66/246 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 المتعلقة بخطة تناوب عقد الاجتماعات بين فيينا ونيويورك؛ |