"concrets et" - Traduction Français en Arabe

    • ملموسة وقابلة
        
    • ملموسة و
        
    • الملموسة والقابلة
        
    • وملموسة
        
    • ملموسة وأن
        
    • ملموسة وعملية
        
    • فعلية قابلة
        
    • عملية وقابلة
        
    • محددة وقابلة
        
    • ملموسة محددة
        
    • ملموسة وذات
        
    • ملموسة ومحددة
        
    • والملموسة والقابلة
        
    • عملية وذات
        
    • إيجابي ملموس
        
    :: Chaque fois que les deniers publics servent à lever des fonds privés, il est impératif de veiller à ce que cela produise des résultats concrets et mesurables sur le plan du développement; UN كلما استُخدمت الأموال العامة في تعزيز التمويل الخاص، وجب أن يؤدي ذلك إلى نتائج إنمائية ملموسة وقابلة للقياس
    La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement et de maîtrise des armements qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. UN وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد التسلح، المؤدية إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق.
    b) Obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies. UN ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا.
    ii) Des produits concrets et mesurables; UN ' 2` النتائج الملموسة والقابلة للقياس لمهام العمل؛
    À sa cinquième session, le Forum s'efforcera de fournir des résultats concrets et tangibles sous la forme de recommandations thématiques présentant un intérêt pratique pour l'ensemble des parties prenantes. UN وسيسعى المحفل في دورته الخامسة لتقديم نتائج محددة وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لأصحاب المصلحة كافة.
    Nous sommes convaincus que des initiatives comme celles-ci pourront apporter des résultats concrets et assurer que les Jeux seront conduits d'une manière paisible. UN نحن مقتنعون بأن مثل هذه المبادرات يمكن أن تسفر عن نتائج ملموسة وأن تضمن تنظيم الألعاب الرياضية في سلام.
    Les recommandations énoncées dans le présent rapport offrent des moyens concrets et pratiques concernant la création d'un mécanisme dynamique de surveillance et de communication de l'information. UN وتوفر التوصيات الواردة في هذا التقرير وسائل ملموسة وعملية للغاية لآليات آلية قوية للرصد والإبلاغ.
    Il s’agit là de promesses nouvelles et sérieuses qui seront difficiles à tenir, mais nous sommes convaincus que nous pourrons tenir nos engagements par des actions pratiques et avec les ressources nécessaires pour obtenir des résultats concrets et mesurables; UN هذه وعود جديدة وجادة سيكون من الصعب تحقيقها، لكننا عقدنا العزم على الوفاء بالتزامنا باتخاذ ما يلزم من تدابير عملية وتوفير ما يلزم من موارد لضمان إحراز نتائج فعلية قابلة للقياس؛
    Des accords liés aux résultats concrets et vérifiables ont été conclus. UN ويجري إبرام اتفاقات أداء ملموسة وقابلة للتحقق.
    Dans l'ensemble, il est évident qu'il faut fournir davantage d'efforts pour obtenir des résultats concrets et mesurables. UN ومن الواضح اجمالا أنه يلزم القيام بالمزيد من العمل من أجل الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس؛
    D'une manière générale, il est évident qu'il faut aller plus loin pour obtenir plus de résultats concrets et mesurables. UN ومن الواضح بصورة عامة أن هناك حاجة إلى عمل المزيد لمواصلة الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس.
    Il a également souligné qu'il importait d'obtenir à cet égard des résultats concrets et mesurables. UN كما شددت اللجنة على أهمية تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في هذا الصدد.
    Les domaines de coopération devraient être clairement définis avec des résultats concrets et mesurables. UN ورئي أنه ينبغي تحديد مجالات التعاون تحديدا واضحا مع توخي نتائج ملموسة وقابلة للقياس.
    b) Obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies; UN (ب) ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا؛
    b) Obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies. UN (ب) ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا.
    À cet égard, le Comité demande instamment à l'État partie de fixer tant des objectifs intermédiaires que des critères concrets et mesurables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد كل من الأهداف المتوسطة المدى والمعايير الملموسة والقابلة للقياس في هذا الصدد.
    Parallèlement aux progrès réalisés dans le domaine de la surveillance et de la communication des informations, on a noté sur le terrain des résultats concrets et incontestables. UN وفضلا عن أوجه التقدم المحرز في الرصد والإبلاغ، لوحظت نتائج حقيقية وملموسة على الأرض.
    Je suis très heureux de constater que tous les efforts déployés ont permis d'aboutir à des résultats concrets et que des progrès notables ont été accomplis dans l'examen de certaines questions revêtant une importance cruciale dans l'optique d'une acceptation du Statut par toutes les parties. UN ويسرني جداً أن كل هذه الجهود قد أسفرت عن نتائج ملموسة وأن تقدماً كبيراً قد أحرز بشأن مسائل حاسمة وثيقة الصلة بالمقبولية العامة للنظام اﻷساسي.
    Ils pouvaient aussi être rendus plus concrets et plus pratiques, ce qui les rendrait plus utiles pour mesurer les progrès. UN وأشير كذلك إلى أنه يمكن جعلُها ملموسة وعملية أكثر بحيث تساعد في قياس التقدم المحرز.
    Il s’agit là de promesses nouvelles et sérieuses qui seront difficiles à tenir, mais nous sommes convaincus que nous pourrons tenir nos engagements par des actions pratiques et avec les ressources nécessaires pour obtenir des résultats concrets et mesurables; UN هذه وعود جديدة وجادة سيكون من الصعب تحقيقها، لكننا عقدنا العزم على الوفاء بالتزامنا باتخاذ ما يلزم من تدابير عملية وتوفير ما يلزم من موارد لضمان إحراز نتائج فعلية قابلة للقياس؛
    Le Département est convaincu que le groupe de travail produira des résultats concrets et applicables dans un proche avenir. UN إن الإدارة واثقة من أن الفريق العامل سيحقق نتائج عملية وقابلة للتنفيذ في المستقبل القريب.
    Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration sont concrets et mesurables. UN والأهداف الإنمائية للألفية محددة وقابلة للقياس.
    Les projets pratiques dont les résultats définitifs se présentent sous la forme de nouvelles séries de statistiques, et dont les produits concrets et identifiables peuvent être publiés, sont considérés comme des modèles efficaces en matière d'assistance technique. UN ورئي أن المشاريع العملية التي تصل إلى نتائج نهائية في شكل مجموعات جديدة من الاحصاءات، والتي تنتهي إلى نتيجة ملموسة محددة يمكن نشرها، هي نماذج فعالة للمساعدة التقنية.
    Tous les acteurs devaient participer au processus, y compris la société civile, et la Conférence devrait aboutir à des résultats concrets et axés sur l'action. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تشارك في العملية ومعها المجتمع المدني، وينبغي للمؤتمر أن ينتهي إلى نتائج ملموسة وذات وجهة عملية.
    Les objectif des programmes auxquels il devrait être affecté devraient être concrets et précis. UN وقال إن اﻷهداف البرنامجية من أجل استخدام هذا الحساب ينبغي أن تكون ملموسة ومحددة.
    Les orateurs ont appelé l'ONUDC à poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. UN ودعا المتكلمون المكتب أيضا إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.
    Il faut absolument que d'ici le 7 juillet, nous parvenions ensemble à des résultats concrets et significatifs. UN ومن الحاسم أن نحقق بحلول 7 تموز/يوليه نتائج عملية وذات مغزى معا.
    Nous prenons des mesures pour répondre en termes concrets et positifs à cette préoccupation. UN وقد بدأنا في اتخاذ تدابير للاستجابة لهذا الشاغل بشكــل إيجابي ملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus