"confidentielles" - Traduction Français en Arabe

    • السرية
        
    • سرية
        
    • السرّية
        
    • الحساسة
        
    • حساسة
        
    • سرّية
        
    • سريّة
        
    • ذات الطابع السري
        
    • بالسرية
        
    • السرِّية
        
    • طي الكتمان
        
    • ذات طابع سري
        
    • الحساسية
        
    • بسرية
        
    • يحافظوا
        
    Seuls les hauts fonctionnaires dont les déclarations confidentielles de situation financière ont été intégralement remplies peuvent participer à cette initiative. UN ولا تحق المشاركة في هذه العملية إلا لكبار الموظفين الذين استُكملت وأُغلقت استمارات إقراراتهم المالية السرية.
    De plus, les informations confidentielles et délicates doivent être protégées. UN وعلاوة على ذلك، يجب حماية المعلومات السرية والحساسة.
    Aucune mesure de protection contre l'utilisation de ces informations, pour la plupart confidentielles, n'est appliquée. UN ولا يُنفَّذ أي تدبير للحماية من استعمال هذه المعلومات التي تكتسي في معظمها طابع السرية.
    En raison de la nature de ces dossiers, de telles informations doivent être gardées confidentielles. UN وينبغي الحفاظ على سرية هذه المعلومات بالنظر إلى طابع الحالات المشار إليها.
    Par ailleurs, les informations et données qui sont déjà dans le domaine public ne peuvent pas être classées confidentielles par celui qui les soumet. UN وأن المعلومات الخاصة بالبيانات التي في حوزة جهات عامة لا يمكن أن تسمى سرية من جانب مقدم تلك المعلومات.
    En outre, nous devons également exprimer notre admiration à l'égard de la Norvège qui, au cours des longues négociations confidentielles, a prêté une assistance discrète et novatrice. UN ومع ذلك، فإن االمساعدة الحكيمة والخلاقة التي قدمتها النرويج خلال المفاوضات السرية الطويلة جديرة أيضا باعجابنا.
    Note du Secrétaire général transmettant une liste de communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بحالة المرأة
    Responsable des documents publiés en application des diverses procédures confidentielles relatives aux communications. UN يتولى مسؤولية الوثائق الصادرة بموجب مختلف اﻹجراءات السرية المتعلقة بالرسائل.
    Effectue les travaux de secrétariat associés au traitement des communications en vertu des procédures confidentielles établies par des instruments internationaux pour les plaintes individuelles. UN يتولى المهام الكتابية في معالجة الرسائل في إطار اﻹجراءات السرية التعاهدية لمعالجة الشكاوى الفردية.
    Note du Secrétaire général transmettant une liste de communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة
    Note du Secrétaire général transmettant une liste de communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة
    Le rapport indique ensuite comment des listes de communications confidentielles et non confidentielles ont été établies depuis la création de la Commission. UN ثم يبين الكيفية التي يجري بها إعداد قوائم الرسائل السرية وغير السرية منذ إنشاء اللجنة.
    Au cours des années suivantes, le nombre des communications non confidentielles a de nouveau fortement baissé. UN وفي السنوات التالية، عاود عدد الرسائل غير السرية انخفاضه الحاد.
    En coopération avec le Rapporteur spécial, le HCDH devrait administrer et mettre à jour la base de données confidentielles créée par la commission. UN وينبغي للمفوضية، بالتعاون مع المقرر الخاص، الاحتفاظ بقاعدة البيانات السرية التي أنشأتها اللجنة وتحديثها.
    Ces déclarations sont confidentielles et ne peuvent être communiquées au propriétaire des sommes ou à l'auteur des opérations. UN وتكون هذه البلاغات سرية ولا يمكن أن يُطلع عليها صاحب المبالغ المالية أو القائم بالعمليات المذكورة.
    Il leur arrive d'en emprunter, expédient qui accroît considérablement le risque que des informations confidentielles tombent aux mains de personnes sans habilitation de sécurité. UN ورغم أنهم يستعيرون أحيانا حواسيب عندما تكون متوافرة، فإن خطر وقوع معلومات سرية في يد أشخاص دون تصريح أمني خطر كبير.
    Recommandant la prudence, un participant a demandé que les informations confidentielles examinées lors des consultations ne soient pas divulguées. UN وحث أحد المشاركين على توخي الحذر بعدم إفشاء معلومات سرية نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Et vous savez comme moi que ces infos sont confidentielles. Open Subtitles وأنت تعلم كما أعلم أن تلك المعلومات سرية
    Sept Etats parties ont déclaré qu'ils ne reconnaissaient pas la compétence du Comité pour entreprendre des enquêtes confidentielles ou des missions d'enquête sur leur territoire. UN وأعلنت سبع من الدول اﻷطراف أنها لا تقر باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات سرية أو القيام ببعثات تقصي الحقائق داخل أراضيها.
    Elle pouvait en outre soulever diverses questions concernant notamment la protection d'informations confidentielles ou sensibles et les risques de demandes abusives. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    Il faut toutefois que le Secrétaire général veille à protéger l'intégrité des informations confidentielles contenues dans ce système. UN غير أنه ينبغي للأمين العام أن يكفل حماية سلامة البيانات الحساسة التي تتضمنها هذه الأداة.
    Quand on veut obtenir des informations confidentielles... il est essentiel de s'assurer que la personne... avec qui on fait affaire est bien celle qu'elle prétend être. Open Subtitles عندما يسأل أحد ,عن معلومات حساسة فإنه من أساسيات الحماية التأكد بأن من تتعامل معه هو الشخص الذي يدعي أنه هو
    Une période de consultations confidentielles avec chaque partie devait commencer prochainement; l'issue serait communiquée comme il se doit au Conseil et aux autres parties prenantes. UN وكان مقرّرا أن تبدأ قريباً فترة مشاورات سرّية مع كل طرف، وأن يتم إبلاغ المجلس وسائر الجهات صاحبة المصلحة، بنتائجها، حسب الاقتضاء.
    Les informations transmises par les drones sont considérées comme confidentielles. UN فالمعلومات التي ترد عبر هذه المنظوماتتصنّف بوصفها معلومات سريّة.
    Ils ont à leur disposition le Guide du Service des poursuites pénales du Canada, ainsi que des directives pratiques confidentielles. UN وتوفَّر إرشادات بهذا الشأن في كتيِّب جهاز الادِّعاء العام الكندي وفي التوجيهات المتعلقة بالممارسة ذات الطابع السري.
    Le cas échéant, indiquer que des informations confidentielles sur la composition ont été omises. A4.3.3.1 Substances UN وضح، حيثما ينطبق ذلك، أن ثمة معلومات تتسم بالسرية عن المكونات قد حُذفت.
    Renvoi des données et informations confidentielles à l'État côtier UN 7 - إعادة البيانات والمعلومات السرِّية إلى الدولة الساحلية
    Ces déclarations ne sont pas confidentielles et doivent être communiquées au responsable du poste à pourvoir. UN ومثل هذه الإفصاحات لا يُترك في طي الكتمان ولا بد من مشاطرته مع مديري التعيين.
    Le Corps commun rédige des rapports, des notes et des lettres confidentielles qui sont adressés à une ou plusieurs organisations ou qui intéressent le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وتعد الوحدة تقارير ومذكرات ورسائل ذات طابع سري توجهها الى منظمة أو أكثر و/أو تكون ذات أهمية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Lorsqu'il convient de protéger des informations confidentielles, il devrait être demandé aux salariés de signer des accords de confidentialité pour préserver les informations hautement sensibles. UN ● ينبغي أن يطلب من الموظفين، عند الاقتضاء، أن يوقّعوا على اتفاقات خاصة بالسرية لصون المعلومات الشديدة الحساسية.
    Les ONG sont invitées à indiquer clairement si elles souhaitent que leurs informations ou leurs sources restent confidentielles. UN وتدعى المنظمات غير الحكومية إلى أن تبين بوضوح ما إذا كانت ترغب من اللجنة في أن تحتفظ بسرية معلوماتها أو مصدرها.
    10. Les informations confidentielles détenues par des agents publics seront tenues confidentielles, à moins que la législation nationale, l'accomplissement de leur devoir ou les besoins de la justice n'exigent qu'il en soit autrement. UN ٠١ - على الموظفين العموميين أن يحافظوا على سرية ما في حوزتهم من معلومات ذات طبيعة سرية ما لم يقتض التشريع الوطني أو أداء الواجب أو متطلبات العدالة خلاف ذلك اقتضاء شديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus