Plusieurs délégations ont estimé que le Secrétaire général tire sa légitimité du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies, et ne peut prendre action sans leur avis. | UN | ورأى عدد من الوفود أن الأمين العام يستمد شرعيته من مجلس الأمن ومن الجمعية العامة للأمم المتحدة وأنه لا يجوز لـه أن يتصرف دون استشارتهما. |
C'est la raison pour laquelle mon gouvernement sollicite tout l'appui du Conseil de sécurité et de la MONUC sur le terrain en vue de son arrestation. | UN | ولذلك فإن حكومتي تلتمس من مجلس الأمن ومن البعثة في الميدان تزويدها بالدعم الكامل من أجل إلقاء القبض عليه. |
Question de la représentation équitable du Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية: |
< < Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا التقرير السنوي للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
Les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. | UN | كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Nous espérons que la solution adoptée augmentera l'efficacité du Conseil de sécurité et contribuera au renforcement général des Nations Unies. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يزيد الحل الذي سيعتمد من كفاءة مجلس اﻷمن وأن يسهم في تعزيز اﻷمم المتحدة بصورة عامة. |
EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES QUESTIONS DONT EST SAISI LE Conseil de sécurité et SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR EXAMEN | UN | بيان موجز أعده اﻷمين العــام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلـــة التـــي بلغها النظر في تلك المسائل |
Le Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et a l'honneur de porter à sa connaissance ce qui suit : | UN | يهدي الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف بأن ينهي الى علمه ما يلي: |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | لذلك سأكون ممتنا إذا ما أحطتم مجلس الأمن وكذلك الجمعية العامة، علما، بهذه الرسالة لينظرا فيها. |
Cela renforcerait le dialogue indispensable entre le Conseil de sécurité et ceux au nom desquels il agit. | UN | ومن شأن تلك الممارسة أن تعزز الحوار الذي لا غنى عنه بين مجلس الأمن ومن يعمل لصالحهم. |
Cette étude supplémentaire pourrait être menée, entre autres, sur la base d'une désignation par le Conseil de sécurité et par la sous-traitance et le partenariat. | UN | ويمكن إجراء هذه الدراسة الإضافية، ضمن أمور أخرى، على أساس تفويض من مجلس الأمن ومن خلال التعاقد من الباطن مع جهة فرعية ومن خلال الشراكة. |
:: 4 rapports sur l'exécution du mandat de l'Opération et l'évolution du processus de paix, établis par le Secrétaire général de l'ONU et par la Présidente de la Commission de l'Union africaine à l'intention, respectivement, du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ الولاية والتقدم المحرز في عملية السلام |
L'Assemblée générale entame aujourd'hui l'examen de la “Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres”. | UN | تبدأ الجمعية العامة اليوم نظرها في مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته. |
Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
J'ai également transmis ces informations au Secrétaire général, au Conseil de sécurité et au Président de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقد قمت بإبلاغ هذه المعلومات إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن وإلى رئيس لجنة بناء السلام. |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة |
Elle est bien engagée, sous l'égide du Conseil de sécurité et dans le cadre des traités. | UN | وقد قطعت هذه الحرب شوطاً، برعاية مجلس الأمن وفي سياق معاهداتنا. |
Par la présente, mon gouvernement souhaiterait saisir le Conseil de sécurité et demander à cet auguste organe des Nations Unies de bien vouloir se réunir d'urgence afin de : | UN | وتود حكومتي من خلال هذه الرسالة أن تلفت نظر مجلس اﻷمن وأن تطلب إلى هذه الهيئة الموقرة التابعة لﻷمم المتحدة أن تنعقد بصورة عاجلة لكي: |
EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES QUESTIONS DONT EST SAISI LE Conseil de sécurité et SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR EXAMEN | UN | بيــان موجــز أعـده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
Le Représentant permanent de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et a l'honneur de se référer à la note du Secrétaire général datée du 4 octobre 1994 concernant l'application de l'article 27 du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | يهدي الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف بأن يشير إلى مذكرة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ المتعلقة بتطبيق المادة ٢٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Japon entend contribuer activement aux discussions qui auront lieu au sein du Conseil de sécurité et d'autres instances avec la communauté internationale et, en particulier, avec les parties aux pourparlers à six. | UN | وستبادر اليابان إلى المساهمة فيما يدور من مناقشات في مجلس الأمن وكذلك في المنتديات الأخرى جنباً إلى جنب مع المجتمع الدولي، لا سيما الأعضاء في المحادثات السداسية. |
Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont est saisi le Conseil de sécurité et sur l'état d'avancement de leur examen | UN | بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en particulier la résolution No 1244/1999; | UN | وإذ يضع في الاعتبار جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وخاصة القرار رقم 1244 لعام 1999م، |
Le Bureau du Programme Iraq continuera à aider le Comité du Conseil de sécurité et lui fournira tous renseignements supplémentaires dont il pourrait avoir besoin. | UN | وسيواصل مكتب برنامج العراق مساعدة لجنة مجلس الأمن وتقديم أي معلومات إضافية تطلبها اللجنة. |
Nous voyons la nécessité de renforcer la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, conformément aux Articles 10, 11, 12 et 14 de la Charte. | UN | ونرى أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا للمواد ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٤ من الميثاق. |
Nous sommes favorables à un dialogue régulier entre le Conseil de sécurité et lе Président de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وإننا نؤيد حواراً مستمراًَ بين مجلس الأمن ورئيس لجنة بناء السلام. |
Nous sommes favorables à un élargissement approprié du Conseil de sécurité et au renforcement de la représentation des pays en développement à titre prioritaire. | UN | ونحن نـؤيد توسيع مجلس الأمن كما يلـزم وزيادة تمثيل البلدان النامية على سبيـل الأولوية. |