Mise en réseau des connaissances: Constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Mise en réseau des connaissances: Constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Mise en réseau des connaissances: Constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Le titulaire du poste d'assistant administratif appuierait la Constitution d'une base de données sur la sûreté dans les missions. | UN | ويقوم شاغل وظيفة المساعد الإداري بدعم وضع قاعدة بيانات للسلامة الميدانية. |
Constitution d'une base de données contenant des informations rassemblées dans la sous-région, qui permettra d'avoir facilement accès aux données, comme nécessaire pour constituer le site Internet. | UN | تطوير قاعدة البيانات مع جمع المعلومات من المناطق غير الإقليمية وذلك للوصول السهل للبيانات المطلوبة من الموقع الشبكي |
Une enveloppe représentant plus de 5 % des ressources a été allouée aux activités de recherche, qui contribuent directement à la Constitution d'une base de connaissances. | UN | وتلقت الأنشطة البحثية التي تغذي مباشرة بناء قاعدة للمعرفة ما يزيد على 5 في المائة من الموارد. |
:: Constitution d'une base réglementaire et législative dans ce domaine; | UN | :: تأسيس قاعدة قوانين معيارية؛ |
Constitution d'une base de données sur les compétences et les moyens de l'industrie et du secteur de la recherche; | UN | :: تجميع قاعدة بيانات عن القدرات والإمكانات الصناعية/البحثية؛ |
Mise en réseau des connaissances: Constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Cinquièmement, la Constitution d'une base de données crédible et complète s'impose pour le suivi et l'élaboration des mesures politiques. | UN | وفي المقام الخامس، إنشاء قاعدة بيانات موثوق بها وكاملة من أجل متابعة إعداد النتائج السياسية. |
Mise en réseau des connaissances: Constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Au Bénin, il a participé à la Constitution d'une base de données contenant des informations sur les personnes âgées tirées des recensements ainsi qu'à la publication de ces données. | UN | ففي بنن، ساند الصندوق إنشاء قاعدة بيانات لمعلومات تعداد السكان تتعلق بالمسنين، تحتوي على مجلد خاص لتعداد المسنين. |
L'ILPES a également appuyé la Constitution d'une base de données sur les projets couronnés de succès. | UN | وما فتئ المعهد أيضا يدعم إنشاء قاعدة بيانات عن المشاريع الناجحة. |
Constitution d'une base de données et autres activités visant à faciliter la collecte et la diffusion d'informations sur les sources de financement | UN | ● إنشاء قاعدة بيانات والقيام بأنشطة أخرى لدعم جمع ونشر المعلومات عن مصادر التمويل |
Constitution d'une base de données sur les écoles travaillant avec les enfants handicapés; | UN | إنشاء قاعدة بيانات للمدارس العاملة مع أطفال هذه الفئة؛ |
Sélection de 50 spécialistes des affaires pénitentiaires ou judiciaires en vue de la Constitution d'une base de données de spécialistes | UN | اختيار 50 من موظفي الإصلاحيات والموظفين القضائيين من أجل وضع قاعدة بيانات للمهارات |
Projet biennal, réalisé en coopération avec la Commission andine de juristes, tendant à renforcer l'administration de la justice dans la région andine par la Constitution d'une base de données sur le fonctionnement de la justice, la mise en place d'un réseau régional d'information et la formation de juges des tribunaux de première instance. | UN | ومشروع لمدة عامين، بالتعاون مع لجنة الحقوقيين في الانديز، لتعزيز اﻹدارة القضائية في اقليم الانديز عن طريق وضع قاعدة بيانات للمؤشرات القضائية، وإقامة شبكة معلومات اقليمية، وتدريب القضاة. |
Le programme de travail prévoit la Constitution d'une base de données sur les impacts écologiques et les stratégies d'atténuation, des études de cas et un rapport détaillé. | UN | وسيفضي برنامج العمل إلى وضع قاعدة بيانات عالمية للآثار البيئية واستراتيجيات التخفيف، وإلى إجراء دراسات إفرادية ووضع تقرير شامل. |
Stimuler l'échange d'informations, en particulier la Constitution d'une base de données sur les déchets; | UN | زيادة تبادل المعلومات، بما في ذلك تطوير قاعدة بيانات بشأن النفايات؛ |
Apportant son appui aux efforts que le Groupe de travail continue à déployer, en particulier pour formuler un plan stratégique pour l'information géographique à l'échelle du système, et à ceux qu'il envisage de consacrer à la Constitution d'une base de données géographiques des Nations Unies, | UN | وإذ يعرب عن تأييده للجهود المتواصلة التي يقوم بها الفريق العامل، وخاصة بالنسبة لصياغة خطة استراتيجية للمعلومات الجغرافية على مستوى المنظومة واقتراح تطوير قاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة، |
Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes. | UN | بناء قاعدة معارف عن القضايا الإنمائية تتقاسمها جميع الأطراف المعنية. |
- Constitution d'une base de données sur les activités menées, les mesures prises et les résultats obtenus, dans la perspective de leur élargissement à d'autres régions analogues; | UN | - تأسيس قاعدة معلومات حول الأنشطة والإجراءات والنتائج بغية تعميمها على مناطق أخرى مشابهة. |
Constitution d'une base de données sur les compétences et les moyens de l'industrie et du secteur de la recherche; | UN | :: تجميع قاعدة بيانات عن القدرات والإمكانات الصناعية/البحثية؛ |