"consultatif sur l" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشاري المعني
        
    • الاستشارية عن
        
    • استشاري معني
        
    • استشارية معنية
        
    • الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم
        
    • الاستشارية بشأن
        
    • استشاريا معنيا
        
    • استشارياً معنياً
        
    Groupe consultatif sur l'évaluation et UN الفريق الاستشاري المعني بالتقييم ومراجعة الحسابات
    Groupe consultatif sur l'évaluation et UN الفريق الاستشاري المعني بالتقييم ومراجعة الحسابات
    03. Rapport du Comité consultatif sur l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement UN 3 - تقرير اللجنة الاستشارية عن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    16. Rapport du Comité consultatif sur l'examen des arrangements actuels en matière de sécurité UN 16- تقرير اللجنة الاستشارية عن استعراض الترتيبات الأمنية الراهنة
    Il avait aussi pris l'initiative de créer un groupe consultatif sur l'environnement et le développement durable, appelé Groupe consultatif mixte des politiques, pour définir les moyens de coordonner les activités du groupe à l'appui d'Action 21 au niveau des pays. UN كما قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمبادرة إنشاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وهو فريق استشاري معني بالبيئة والتنمية المستدامة، لتحديد نقاط الضعف لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها هذا الفريق دعما لجدول أعمال القرن ١٢ على المستوى القطري.
    Le mois suivant, un comité consultatif sur l'éducation sexuelle a été constitué sous l'autorité du Ministre. UN وفي الشهر التالي، تم تشكيل لجنة استشارية معنية بالتثقيف الجنسي تحت إشراف الوزارة.
    * A/61/50 et Corr.1. Dans ma précédente lettre d'envoi, j'indiquais que le Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique présenterait un rapport complémentaire en 2006. UN في رسالة الإحالة السابقة التي وجهتها إليكم، أشرت إلى أن الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سوف يقدم تقريرا إضافيا في عام 2006.
    Il faudrait que l'étude demandée par le Comité consultatif sur l'ordre de priorité et le déroulement des projets proposés comporte un plan réaliste, axé sur la recherche de l'efficience, pour la réaffectation des effectifs qui seront libérés au terme de ces projets. UN ولذا ينبغي أن يشمل نتاج الاستعراض الذي طلبته اللجنة الاستشارية بشأن تحديد أولويات هذه المشاريع ومراحلها خطة قابلة للتطبيق وتستهدف رفع الكفاءة لمعالجة مسألة نشر موارد الموظفين المحررة من خلال تنفيذ هذه المشاريع.
    Réunion du Groupe consultatif sur l'Amérique centrale, Stockholm UN اجتماع الفريق الاستشاري المعني بأمريكا الوسطى، ستكهولم،
    Groupe consultatif sur l'application par l'État du pavillon UN الفريق الاستشاري المعني بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلَم
    Nous prenons note aussi de la création par le Secrétaire général du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement. UN ونحيط علما بإنشاء الأمين العام المجلس الاستشاري المعني بالماء والصرف الصحي.
    À cet égard, nous félicitons le Secrétaire général d'avoir créé le Groupe consultatif sur l'appui international au NEPAD. UN وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    Groupe consultatif sur l'application par l'État du pavillon UN الفريق الاستشاري المعني بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلَم
    Participation aux réunions du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement créé par le Secrétaire général UN لحضور اجتماعات مجلس الأمين العام الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي
    10. Rapport du Comité consultatif sur l'application des recommandations concernant la Chronique de l'ONU UN 10 - تقرير اللجنة الاستشارية عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بوقائع الأمم المتحدة
    Le rapport du Comité consultatif sur l'ONUCI est relativement long et porte sur les propositions relatives aux ressources humaines ainsi que sur diverses questions opérationnelles, notamment les transports terrestres, les voyages, les projets à effet rapide, la coopération entre les missions et la protection des enfants. UN وتقرير اللجنة الاستشارية عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار طويل إلى حد ما ويشمل المقترحات المتعلقة بالموارد البشرية وعددا من المسائل العملية، بما في ذلك النقل البري، والسفر، والمشاريع سريعة الأثر، والتعاون فيما بين البعثات، وحماية الطفل.
    Les recommandations du BSCI lui-même, du CCI et du Comité consultatif sur l'indépendance du BSCI méritent d'être examinées attentivement. UN وقال إن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذاته وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية عن مسألة ضمان استقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي النظر فيها بإمعان.
    Un fonds de microsubventions pour l'élimination de la pauvreté a été créé dans le contexte d'un groupe consultatif sur l'élimination de la pauvreté, et placé sous le double contrôle de deux vice-présidents de la Banque. UN وأنشىء صندوق صغير للقضاء على الفقر في سياق فريق استشاري معني بالقضاء على الفقر تحت الاشراف المشترك لاثنين من نواب رئيس البنك.
    Un groupe consultatif sur l'égalité des chances en matière d'emploi nommé par le Gouvernement a rendu compte de ses travaux au Ministère du travail en 2001 dans le cadre du développement de mesures volontaristes pour s'assurer que toutes les décisions concernant l'emploi soient prises sur la base du mérite. UN قام فريق استشاري معني بتكافؤ فرص العمل معين من قِبَل الحكومة بتقديم تقرير إلى وزير العمل في عام 2001 كجزء من عملية لوضع تدابير استباقية لكفالة أن تكون جميع قرارات العمل متخذة على أساس الجدارة.
    Le Gouvernement de la Jamaïque a établi en 2004 un comité consultatif sur l'égalité des sexes dit GAC. UN شكلت حكومة جامايكا في عام 2004 لجنة استشارية معنية بالقضايا الجنسانية.
    :: Créer, dans le cadre du Partenariat sur les forêts, un Comité consultatif sur l'égalité des sexes chargé d'examiner les descriptifs de projet et les rapports. UN :: يجب إنشاء لجنة استشارية معنية بالجوانب الجنسانية في الشراكة التعاونية في مجال الغابات لاستعراض مستندات المشاريع وتقاريرها.
    Mes félicitations s'adressent également au Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dont le deuxième rapport contenu dans le document A/61/138 colle aux réalités concrètes de l'Afrique. UN وأعرب عن تهانيَّ أيضا للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي يتسق تقريره الثاني الوارد في الوثيقة A/61/138 مع الوقائع في أفريقيا.
    La délégation russe partage l'avis du Comité consultatif sur l'activité des courtiers sur le marché des transports aériens de marchandises pour l'ONU. UN 94 - وأعرب عن تأييد الوفد الروسي للرأي الذي أبدته اللجنة الاستشارية بشأن نشاط الوسطاء في سوق النقل الجوي للبضائع من أجل الأمم المتحدة.
    ONU-Habitat a créé un groupe consultatif sur l'égalité des sexes auquel ONU-Femmes participe activement pour faire en sorte que la problématique hommes-femmes soit prise en compte dans les programmes de développement urbain. UN وأنشأ موئل الأمم المتحدة فريقا استشاريا معنيا بالمسائل الجنسانية تشارك فيه الهيئة مشاركة فعالة بهدف دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جدول أعمال التنمية الحضرية.
    En février 2010, la Loi No. 20 422 a établi des normes d'égalité des chances et d'inclusion sociale pour ces personnes et créé un Conseil consultatif sur l'invalidité. UN وأشارت إلى أنه في شباط/فبراير 2010 أرسى القانون رقم 422 20 معايير للمساواة في الفرص ولدمج أولئك الأشخاص اجتماعياً، كما أنشأ مجلساً استشارياً معنياً بالإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus