"consultatif sur les" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشاري المعني
        
    • الاستشارية عن
        
    • الاستشارية لشؤون
        
    • الاستشارية بشأن
        
    • الاستشاري بشأن
        
    • الاستشارية من
        
    • الاستشاري المعنى
        
    • التشاورية بشأن
        
    • استشاري لتكنولوجيا
        
    • استشارية معنية
        
    • العمل الاستشارية
        
    • الاستشارية لخدمات
        
    • الاستشارية للشرطة
        
    Le Bureau consultatif sur les communautés est devenu un département du Ministère des communautés et des retours nouvellement créé. UN ومع إنشاء وزارة الطوائف والعائدين، حُوّل المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إلى إدارة في هذه الوزارة.
    Les demandes de modification passeront par le Conseil de contrôle des changements et, si nécessaire, par le Comité consultatif sur les changements. UN وتُعالج طلبات التغيير من خلال مجلس مراقبة التغيير، وكذلك المجلس الاستشاري المعني بمسائل التغيير، حسب الحاجة.
    20. Rapport du Comité consultatif sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes UN 20- تقرير اللجنة الاستشارية عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل
    Troisièmement, mon gouvernement appuie les activités du Conseil consultatif sur les garanties et la vérification de l'AIEA. UN ثالثاً، تدعم حكومة بلادي عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الضمانات والتحقق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Rapport intérimaire du Comité consultatif sur les droits de l'homme et les questions relatives aux prises d'otages par des terroristes UN التقرير المؤقت الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    La nouvelle structure du Comité comprenait le Conseil d'administration, le Conseil de normalisation, le Conseil consultatif sur les normes et le Comité permanent d'interprétation des normes. UN وسيتألف الهيكل الجديد للجنة من الأمناء، وهيئة وضع المعايير، والمجلس الاستشاري بشأن المعايير، واللجنة الدائمة للتفسيرات.
    La position du Comité consultatif sur les demandes de reclassement de ce type est exposée plus haut aux paragraphes 74 à 79. UN ويرد في الفقرات 74 إلى 79 أعلاه إيضاح لموقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف الوظائف.
    Des réponses ont été également reçues du Coordonnateur et d'un membre du Conseil consultatif sur les questions de parité entre les sexes. UN ووردت ردود أيضاً من المنسق ومن أحد أعضاء المجلس الاستشاري المعنى بالقضايا المتعلقة بالجنسين.
    Processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Appui au Groupe consultatif sur les politiques (UNRWA) UN دعم فريق الأونروا الاستشاري المعني بالسياسات
    Les membres du Groupe consultatif sur les questions de personnel ont également été informés de la nécessité de prendre des mesures pour parvenir à une représentation géographique équilibrée. UN وجرى أيضا إطلاع أعضاء الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين على الحاجة إلى مراعاة مسألة التوازن الجغرافي.
    Conseil consultatif sur les aspects hydrographiques et géodésiques du droit de la mer (ABLOS) avec l'Association internationale de géodésie (AIG) UN المجلس الاستشاري المعني بالجوانب الهيدروغرافية والجيوديسية لقانون البحار، مع الرابطة الدولية للجيودسيا
    3) Rapport du Comité consultatif sur les services de conférence unifiés à Vienne UN تقرير اللجنة الاستشارية عن خدمات المؤتمرات الموحدة في فيينا
    13. Rapport du Comité consultatif sur les mesures prises afin que le taux de vacances de postes à la Commission économique pour l'Afrique ne dépasse pas 5 % UN 13- تقرير اللجنة الاستشارية عن التدابير المتخذة لجعل معدل الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يتجاوز 5 في المائة
    11. Rapport du Comité consultatif sur les technologies de l'information UN 11 - تقرير اللجنة الاستشارية عن تكنولوجيا المعلومات
    Président du Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires : M. MSELLE UN رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية: السيد مسيلي
    Rapport du Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Remet des rapports annuels au Comité consultatif sur les activités du CEP. UN تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة الاستشارية بشأن أنشطة النادي.
    G. Position du Comité consultatif sur les demandes de postes supplémentaires UN زاي - موقف اللجنة الاستشارية بشأن طلبات الوظائف الإضافية
    Le Groupe consultatif sur les comités d'approbation des programmes a été chargé d'établir un ensemble de directives visant à faciliter la gestion de la coopération technique. UN وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني.
    La position du Comité consultatif sur les demandes de reclassement de ce type est exposée plus haut aux paragraphes 74 à 79. UN ويرد في الفقرات 74 إلى 79 أعلاه إيضاح لموقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف الوظائف.
    Ces programmes seront mis au point par le Centre international de perfectionnement professionnel et technique de l'OIT à Turin, sous la direction du CCQF et de son Groupe consultatif sur les questions de formation. UN وسيقوم مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بوضع هذه البرامج بتوجيه من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية وفريقها الاستشاري المعنى بالتدريب.
    SS.XI/8 : processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN المقرر د.إ - 11/8: العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    :: Création d'un Conseil consultatif sur les TIC et d'un Comité directeur chargé des TIC, pour rationaliser le lancement d'initiatives concernant les TIC à l'UNOPS UN :: إنشاء مجلس استشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللجنة التوجيهية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوحيد إدخال مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Il existait cependant un comité consultatif sur les questions concernant la minorité danoise au sein du Ministère fédéral de l'intérieur. UN ولكن توجد لجنة استشارية معنية بالمسائل المتعلقة باﻷقليات الدانمركية في الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية.
    La participation du secteur privé au Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés était louable. UN وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Dans le contexte de l'examen de sa revitalisation, la Commission pourrait souhaiter examiner les recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires concernant le budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2006-2007 (E/CN.7/2005/13). UN 46- وقد تود اللجنة أن تنظر لدى مناقشة موضوع تنشيطها في توصيات اللجنة الاستشارية لخدمات الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 للمكتب (E/CN.7/2005/13).
    Le Groupe consultatif sur les questions de police continuera de coordonner les fonctions de six conseillers de police civile affectés aux différentes régions. UN 84 - ستواصل الوحدة الاستشارية للشرطة تنسيق مهام مستشاري الشرطة المدنيين الستة الموفَدين إلى مختلف المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus