"consultative pour" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشارية المعنية
        
    • الاستشارية لترقية
        
    • استشارية تعنى
        
    • الاستشاري لشؤون
        
    • التشاورية التي أدت
        
    • والمنظمة الاستشارية
        
    La composition de la Commission consultative pour la réforme électorale laisse présager l'introduction de réformes visant à perfectionner le régime électoral, avec la participation de toutes les tendances politiques. UN وإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بالاصلاح الانتخابي يخلق فرصة لا شك فيها ﻹدخال اصلاحات لتحسين النظام الانتخابي بمشاركة كافة القطاعات السياسية.
    L'ensemble des ministères concernés ont participé à l'élaboration des réponses aux recommandations et la Commission nationale consultative pour les droits de l'Homme a été consultée dans ce processus. UN وشاركت جميع الوزارات المعنية في صياغة الردود على التوصيات واستُشيرت في هذه العملية اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Département a contribué à revoir les règles internes régissant la Commission consultative pour le contrôle externe qui, en 2006, avait été restructurée et renforcée par l'inclusion de trois éléments extérieurs. UN وساعدت الإدارة في تنقيح النظم الداخلية السارية على اللجنة الاستشارية المعنية بالمراقبة الخارجية التي أعيد تنظيمها وجرى تعزيزها عام 2006 بتعيين ثلاثة أعضاء خارجيين فيها.
    Enfin, à plusieurs reprises, lors de réunions pacifiques, l'auteur a été violemment prise à partie et battue par la police devant le siège local de la Commission nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    c) L’Assemblée des États Parties peut décider de constituer, selon qu’il convient, une commission consultative pour l’examen des candidatures. UN )ج( لجمعية الدول اﻷطراف أن تقرر، إذا كان ذلك مناسبا، إنشاء لجنة استشارية تعنى بالترشيحات.
    Section consultative pour l'état de droit, le système judiciaire et l'administration pénitentiaire UN القسم الاستشاري لشؤون سيادة القانون والنظام القضائي والسجون
    Une délégation a félicité l'UNICEF et le Gouvernement d'avoir choisi la voie consultative pour élaborer le projet de descriptif de programme et d'avoir appliqué le principe d'équité. UN 84 - وأشاد أحد الوفود باليونيسيف وبالحكومة للعملية التشاورية التي أدت إلى إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري ولإبرازها نهج المساواة.
    En outre, la Commission consultative pour la condition féminine, en coopération avec le centre Good Shepherd, a organisé en 2008 un séminaire sur la traite des personnes et le travail forcé. UN وعلاوة على ذلك، نظمت اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون المرأة بالتعاون مع مركز الراعي الصالح حلقة دراسية حول الاتجار بالأشخاص والاستغلال في مجال العمل وذلك في عام 2008.
    Vice-Président de la Commission consultative pour les questions relatives aux étrangers (organe quasi judiciaire du Ministère de la justice) UN نائب رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل اﻷجانب )هيئة شبه قضائية بوزارة العدل(
    9. En 2005, un organisme de haut niveau, la Commission consultative pour la condition féminine (CCWA), a été créé en vertu du Règlement administratif 6/2005 pour servir de mécanisme de contrôle et de dialogue à l'ensemble des politiques et initiatives relatives aux femmes. UN 9- وفي عام 2005، أنشئت هيئة رفيعة المستوى، هي اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون المرأة، بموجب اللائحة الإدارية رقم 6/2005 لتكون بمثابة آلية للرصد والحوار بشأن جميع السياسات والمبادرات المتعلقة بالمرأة.
    La Commission consultative pour la condition féminine a aussi facilité le dialogue et la coopération entre le Gouvernement et les ONG locales pour la promotion et la protection des droits des femmes et des libertés fondamentales, et pour l'égalité entre les sexes, spécialement au niveau des relations familiales. UN وتدأب اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون المرأة على تيسير الحوار والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المحلية من أجل تعزيز وحماية حقوق النساء والحريات الأساسية والمساواة بين الجنسين وبخاصة على مستوى العلاقات الأسرية.
    Groupe de travail de New York (représentation plus équitable entre hommes et femmes et dans la répartition géographique; et commission consultative pour l'examen des candidatures) UN الفريق العامل بنيويورك (التمثيل الجنساني والجغرافي العادل؛ واللجنة الاستشارية المعنية بالترشيحات)
    Groupe de travail de New York (représentation plus équitable entre hommes et femmes et dans la répartition géographique; et commission consultative pour l'examen des candidatures) UN الفريق العامل بنيويورك (التمثيل الجنساني والجغرافي العادل؛ واللجنة الاستشارية المعنية بالترشيحات)
    15. Préalablement à la conclusion du rapport, une réunion consultative a eu lieu conjointement avec le GTN, le Comité technique et le Comité consultatif de la Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées. UN 15- وقبل إنجاز التقرير، عُقد اجتماع استشاري مشترك شارك فيه الفريق العامل الوطني، واللجنة الفنية واللجنة الاستشارية التابعة للجنة الاستشارية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    20. Afin de donner effet aux dispositions de la Convention, la Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées, qui relève du Conseil national de coordination des politiques sociales, s'est proposée comme organisme gouvernemental chargé de leur application. UN 20- وامتثالاً للاتفاقية، تم تعيين اللجنة الاستشارية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، التي هي جزء من المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية، بوصفها الوكالة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, le décret no 2450 d'octobre 2002 stipule la procédure requise pour déterminer le statut de réfugié et porte création de la Commission consultative pour la détermination du statut de réfugié. UN إضافة إلى ذلك، يضع المرسوم 2450 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2002 إجراءات تحديد وضع اللاجئ، وشُكلت بمقتضاه اللجنة الاستشارية المعنية بتحديد وضع اللاجئ.
    Enfin, à plusieurs reprises, lors de réunions pacifiques, l'auteur a été violemment prise à partie et battue par la police devant le siège local de la Commission Nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Le 29 mars 2004, elle a envoyé une requête adressée conjointement au Président de la République, au Premier Ministre, au Ministre de la justice et au Président de la Commission nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وفي 29 آذار/مارس 2004، قدمت التماساً إلى كل من رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير العدل ورئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، ولم تتلق أي رد.
    Le 29 mars 2004, elle a envoyé une requête adressée conjointement au Président de la République, au Premier Ministre, au Ministre de la justice et au Président de la Commission nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وفي 29 آذار/مارس 2004، قدمت التماساً إلى كل من رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير العدل ورئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، ولم تتلق أي رد.
    c) L'Assemblée des États Parties peut décider de constituer, selon qu'il convient, une commission consultative pour l'examen des candidatures. UN (ج) لجمعية الدول الأطراف أن تقرر، إذا كان ذلك مناسبا، إنشاء لجنة استشارية تعنى بالترشيحات.
    Les juges notent qu’au paragraphe 4 c) de cette disposition, il est dit : «L’Assemblée des États Parties peut décider de constituer, selon qu’il convient, une commission consultative pour l’examen des candidatures. UN ويلاحظ قضاة محكمة يوغوسلافيا أن الفقرة ٤ )ج( من هذه المادة تنـص على أن " لجمعية الدول اﻷطراف أن تقرر، إذا كان ذلك مناسبا، إنشاء لجنة استشارية تعنى بالترشيحات.
    Section consultative pour l'état de droit, le système judiciaire et l'administration pénitentiaire UN القسم الاستشاري لشؤون سيادة القانون والنظام القضائي والسجون
    Une délégation a félicité l'UNICEF et le Gouvernement d'avoir choisi la voie consultative pour élaborer le projet de descriptif de programme et d'avoir appliqué le principe d'équité. UN 245 - وأشاد أحد الوفود باليونيسيف وبالحكومة للعملية التشاورية التي أدت إلى إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري ولإبرازها نهج المساواة.
    Je voudrais à présent parler de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO). UN وأود أن أعلِّق بعد ذلك على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus