"contenant une" - Traduction Français en Arabe

    • تحتوي على
        
    • يحتوي على
        
    • يكون محملا
        
    • محملا بكامل
        
    • يتضمنان مجموعة
        
    • يضمن ذلك
        
    • تتضمن وثيقة
        
    • المحتوي على
        
    • مرفق بها
        
    • على شرط تحكيم
        
    • بواسطة الشحنات
        
    Prépolymère de polyuréthanne ou toute mousse contenant une substance réglementée ou fabriquée à l'aide de ladite substance; UN `3` سليفة البوليمر المتعدد اليوريثان أو أي مادة رغوية تحتوي على مادة خاضعة للرقابة أو مصنعة بواسطتها؛
    Le Secrétariat a établi une fiche d’information contenant une liste des codes attribués aux produits chimiques inscrits à l’annexe III, afin de faciliter leur utilisation. UN وأعدت الأمانة ورقة وقائعية تحتوي على قائمة بالرموز الخاصة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث لتيسير استخدامها.
    E/AC.51/2000/L.3 Note du Secrétariat contenant une liste de rapports du Corps commun d'inspection UN E/AC.51/2000/L.3 مذكرة من الأمانة العامة تحتوي على قائمة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة
    C'était le cas de la détermination du prix du pétrole dans les lettres de crédit contenant une clause relative aux fluctuations des cours du pétrole. UN وهذا ما كان عليه الحال عند الإشارة إلى تحديد سعر النفط في خطاب الائتمان الذي يحتوي على بند يتعلق بتقلب ذلك السعر.
    Il considère aussi que ses convictions religieuses n'ont pas été respectées, car on lui a imposé l'injection d'une substance antituberculose contenant une protéine humaine. UN وهو يرى أيضاً أن معتقداته الدينية قد انتُهكت حيث حُقن قسراً بلقاح مضاد للدرن يحتوي على بروتين بشري.
    E/AC.51/2000/L.3 Note du Secrétariat contenant une liste de rapports du Corps commun d'inspection UN E/AC.51/2000/L.3 مذكرة من الأمانة العامة تحتوي على قائمة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة
    Le Comité recommande qu'une information contenant une analyse ou une évaluation de la mise en œuvre du programme soit incluse afin de mieux justifier les besoins proposés. UN وتوصي اللجنة بتضمين معلومات تحتوي على تحليل أو تقييم لتنفيذ البرامج بغية تبرير الاحتياجات المقترحة بشكل أفضل.
    La Force a constaté que les points d'impact relevés autour du poste d'observation 73 résultaient de tirs d'artillerie contenant une substance phosphoreuse. UN وتبيّن للقوة أن آثار الارتطام حول مركز المراقبة رقم 73 كانت ناتجة عن دفعات من نيران المدفعية تحتوي على مادة فسفورية.
    iv) Toute matière contenant une combinaison quelconque des éléments ci-dessus. UN ' 4 ' المواد التي تحتوي على أي تركيبة من العناصر المذكورة.
    Le Comité recommande d'inclure une information contenant une analyse ou une évaluation de l'exécution du programme afin de mieux justifier les besoins budgétaires proposés. UN وتوصي اللجنة بتضمين الوثيقة معلومات تحتوي على تحليل أو تقييم لتنفيذ البرامج بغية تبرير الاحتياجات المقترحة بشكل أفضل.
    Pour faciliter cette évaluation, un tableau a été élaboré, contenant une liste de plus de 60 questions, conclusions et recommandations détaillées de manière schématique. UN وتسهيلاً لعملية التقييم، أعِدت مصفوفة تحتوي على قائمة تضم أكثر من 60 مسألة ونتيجة وتوصية مبينة بالتفصيل في شكل مخطط.
    Il a également noté qu’une introduction et une annexe contenant une liste de documents relatifs aux débris spatiaux avaient été établies par le Secrétariat. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن اﻷمانة أعدت مقدمة ومرفقا يحتوي على قائمة بالوثائق ذات الصلة بموضوع الحطام الفضائي .
    Musée national: musée contenant une collection rare d'automates et de poupées rassemblés par Madeleine Galéa UN المتحف الوطني: متحف يحتوي على مجموعة نادرة من تحف الأتمتة والدمى جمعتها مادلين غاليا؛
    Le contenu d'un générateur d'aérosol est vaporisé dans un récipient d'essai cylindrique contenant une bougie allumée. UN ترشّ محتويات عبوة الأيروسول داخل وعاء اختبار أسطواني يحتوي على شمعة مشتعلة.
    Tube non métallique contenant une composition à effet sonore conçu pour produire un effet sonore UN أنبوب غير معدني يحتوي على مكون مصمم لإحداث مؤثرات صوتية
    Rapport du Secrétaire général contenant une évaluation d'ensemble des dispositions en vigueur concernant les sessions du Conseil UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    1. Lors de la détermination de la < < portée > > , il est tenu compte de la capacité maximale basée sur les caractéristiques du système contenant une pleine charge de carburant ou de propergol. UN 1 - يؤخذ في الاعتبار عند تحديد ' ' المدى`` القدرة القصوى استنادا إلى خصائص تصميم النظام، عندما يكون محملا بكامل طاقته بالوقود أو وقود الدفع؛
    102. Deux volumes contenant une sélection des décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif, de la deuxième à la seizième session (19771982) et de la dixseptième à la trentedeuxième session (19821988), ont été publiés (CCPR/C/OP/1 et 2). UN 102- وصدر مجلدان يتضمنان مجموعة مختارة من المقررات التي اتخذتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري، من الدورة الثانية إلى الدورة السادسة عشرة (1977 - 1982) ومن الدورة السابعة عشرة إلى الدورة الثانية والثلاثين (1982-1988) (CCPR/C/OP/1 وCCPR/C/OP/2).
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantehuitième session un rapport sur l'application de la présente résolution, contenant une analyse de la façon dont une perspective respectueuse des droits de l'homme peut renforcer l'élaboration et l'application de politiques en matière de migrations internationales et de développement. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا يبين كيف يمكن لإدماج منظور مراع لحقوق الإنسان أن يعزز وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Prenant note de la lettre, en date du 20 octobre 2011, adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Érythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies, contenant une réponse au rapport du Groupe, UN وإذ يحيط علما كذلك بالرسالة المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011 الموجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة التي تتضمن وثيقة رد على تقرير فريق الرصد()،
    Uranium contenant le mélange d'isotopes qui se trouve dans la nature; uranium dont la teneur en isotope 235 est inférieure à la normale; thorium; toute matière mentionnée ci-dessus sous forme de métal, d'alliage, de composé chimique ou de concentré, et toute autre matière contenant une ou plusieurs des matières mentionnées ci-dessus. UN اليورانيوم المحتوي على خليط النظائر الموجود في الطبيعة، واليورانيوم المستنفد بالنسبة للنظير 235؛ والثوريوم، وأية مادة من المادتين السالفتي الذكر تكون في صورة فلز، أو الشابة، أو مركب أو مركز كيميائي وأية سلع أخرى تحتوي على مادة أو أكثر من المواد السالفة الذكر.
    Lettre datée du 31 juillet (S/21420), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, contenant une lettre et son annexe adressées le même jour au Secrétaire général par M. Özer Koray. UN رسالة مؤرخة ١٣ تموز/يوليه (S/21420) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مرفق بها رسالة بالتاريخ نفسه، موجهة إلى اﻷمين العام من السيد أوزر كوراي، وضميمتها.
    Une société danoise et une société à responsabilité limitée autrichienne avaient conclu un contrat de franchise contenant une clause compromissoire prévoyant que les arbitrages se feraient en vertu des règles de l'Institut danois d'arbitrage, à Copenhague. UN الخلاصة من إعداد ماركوس شيفيرل ويوانا شوخ أبرمت شركة دانمركية وشركة نمساوية ذات مسؤولية محدودة اتفاق امتياز احتوى على شرط تحكيم ينص على التحكيم بموجب قواعد المعهد الدانمركي للتحكيم في كوبنهاغن.
    Les vidéoendoscopes anciens dans les hôpitaux sont dotés d'un capteur CCD contenant une petite quantité de SPFO. UN تحتوي مناظير الفيديو الداخلية القديمة بالمستشفيات على أجهزة متقارنة بواسطة الشحنات مزودة بمصافي ألوان تحتوي على مقادير ضئيلة من سلفونات البيرفلوروكتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus