Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
contributions au titre des ressources locales destinées aux organismes des Nations Unies : 2006-2008 | UN | الخامس عشر - المساهمات من الموارد المحلية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة: 2006-2008 |
Au total, 15 gouvernements ont fixé un calendrier de versements pour leurs contributions au titre des ressources ordinaires en 2001. | UN | فقد وضع ما مجموعه 15 بلدا جداول لدفع مساهماتها في الموارد العادية في عام 2001. |
Le montant des contributions au titre des ressources générales représente environ le double du montant des contributions à des fins spéciales. | UN | وكانت نسبة التبرعات للموارد العامة إلى التبرعات ﻷغراض محددة ٢ الى ١ تقريبا. |
Entre 2011 et 2012, les recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires ont diminué de 13,2 millions de dollars, soit 2,9 %. | UN | وانخفضت إيرادات المساهمات في الموارد العادية بنسبة 13.2 مليون دولار، أو 2.9 في المائة، في الفترة من 2011 إلى 2012. |
Ce montant, qui représente 9,5 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires (437,5 millions de dollars), est disponible pour la programmation en 2013. | UN | ويمثل هذا المبلغ 9.5 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية البالغة 437.5 مليون دولار، وهو متاح للبرمجة في عام 2013. |
Ce montant représente 9,5 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ويمثل هذا المبلغ 9.5 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية لعام 2012. |
Néanmoins, environ 97 % des contributions au titre des ressources ordinaires proviennent de 15 donateurs seulement. | UN | ولكن، حوالي 97 في المائة من المساهمات في الموارد العادية تأتي من 15 جهة مانحة فقط. |
L'augmentation de la valeur des produits comptabilisés d'avance en 2012 s'explique par les contributions au titre des ressources ordinaires d'un montant de 11,6 millions de dollars qui ont été reçues d'avance pour 2013. | UN | وترجع الزيادة في قيمة الإيرادات المؤجلة في عام 2012 إلى تلقي صندوق السكان مبلغ 11.6 مليون دولار من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013 دُفعت مقدما. |
De 2012 à 2013, les produits provenant des contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté de 22,5 millions de dollars, soit 5,1 %. | UN | وزادت الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية بمقدار 22.5 مليون دولار، أي بنسبة 5.1 في المائة، من عام 2012 إلى عام 2013. |
contributions au titre des ressources locales destinées aux organismes des Nations Unies : 2006-2008 | UN | المساهمات من الموارد المحلية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة: 2006-2008 |
Ces trois dernières années, l'UNESCO a également beaucoup bénéficié des contributions au titre des ressources locales du Gouvernement brésilien. | UN | كما كانت اليونسكو أيضا من أبرز المستفيدين من المساهمات من الموارد المحلية المقدمة من حكومة البرازيل في السنوات الثلاث الماضية. |
Si l'on observe l'évolution récente, on constate que les contributions au titre des ressources autres que les ressources de base ont considérablement augmenté. | UN | 26 - وقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة زيادة كبيرة في المساهمات من الموارد الأخرى. |
Certains intervenants ont lancé un appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
Certains intervenants ont lancé un appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
2. Souligne qu'il importe d'augmenter les contributions au titre des ressources ordinaires et d'en améliorer la prévisibilité et la stabilité; | UN | 2 - يسلم بأهمية زيادة حجم التبرعات للموارد العادية، تحقيق استقرار هذه التبرعات وإمكانية التنبؤ بها؛ |
9. Invite tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à verser des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |
D'une façon générale, les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années. | UN | 6 - وقد ازدادت التبرعات في الموارد العادية بصفة مطردة في معظمها خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Son montant, fixé à 20 % du produit des contributions au titre des ressources non préaffectées pour chaque année du plan de travail de l'organisation, est inscrit dans le Règlement financier et les règles de gestion de financière approuvés par le Conseil d'administration du FNUAP. | UN | وقد أُدرج هذا المستوى المحدد للاحتياطي التشغيلي في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق السكان التي أقرها مجلسه التنفيذي، وحدد ذلك الاحتياطي بما يعادل 20 في المائة من إيرادات الموارد غير المخصصة لكل خطة من خطط العمل السنوية لصندوق السكان. |
La hausse, de 16 %, s'explique par des augmentations importantes des contributions au titre des ressources d'urgence et un léger accroissement des contributions au titre des ressources ordinaires, ainsi que par des gains de change. | UN | ونتجت هذه الزيادة التي تبلغ 16 في المائة من الزيادات الكبيرة في المساهمات الطارئة فضلا عن بعض النمو في المساهمات المقدمة للموارد العادية والأرباح المحققة من أسعار الصرف. |
Ceci est dû à un accroissement des contributions au titre des ressources ordinaires et des autres ressources destinées au financement ordinaire. | UN | ويعزى هذا إلى زيادة التبرعات المقدمة للموارد العادية والموارد العادية الأخرى. |
3. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par UNIFEM pour accroître le nombre des gouvernements versant des contributions au titre des ressources ordinaires, qui a été porté de 49 à 101 entre 2007 et 2009, et encourage le Fonds à mettre en commun avec les autres fonds et programmes des Nations Unies sa stratégie de communication qui s'est avérée efficace; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها الصندوق من أجل زيادة عدد الحكومات المساهمة في الموارد العادية من 49 إلى 101 حكومة في الفترة من 2007 إلى 2009، ويشجع الصندوق على تقاسم نهجه الناجح في الاتصال بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى؛ |
Si les contributions au titre des ressources ordinaires ont diminué en 2000, c'est en grande partie parce que le dollar n'a cessé de s'apprécier par rapport aux autres monnaies, en particulier celles des pays d'Europe. | UN | وقد أسهم الارتفاع المطرد في سعر دولار الولايات المتحدة إزاء باقي العملات، ولا سيما عملات أوروبا، مساهمة كبيرة في تخفيض تبرعات عام 2000 المقدمة إلى الموارد العادية. |
Tout en invitant instamment les gouvernements à verser en priorité des contributions au titre des ressources ordinaires, l'UNICEF souhaite également vivement les voir en verser au titre de telle ou telle priorité, sans mettre quelque autre restriction ou condition à leur utilisation. | UN | وبينما تحث اليونيسيف الحكومات على تحديد أولويات للمساهمات في الموارد العادية، إلا أنها تعطي قيمة كبيرة كذلك للتبرعات المخصصة لأولويات محددة للمنظمة، دون فرض أية شروط إضافية على استخدامها. |
Les dépenses en Amérique latine, principalement liées au développement, étaient essentiellement imputables aux contributions au titre des ressources locales pour l'élaboration de programmes dans les pays contributeurs eux-mêmes. | UN | 22 - والنفقات في أمريكا اللاتينية، التي يتصل معظمها بالتنمية، جرى تمويلها أساسا من مساهمات من موارد محلية لوضع البرامج في البلدان المساهمة ذاتها. |