"coopération et d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون والمساعدة
        
    • بالتعاون والمساعدة
        
    • التعاون التقني والمساعدة
        
    • المساعدة والتعاون
        
    • للمساعدة والتعاون
        
    • والتعاون والمساعدة
        
    • بالتعاون التقني والمساعدة
        
    • التعاون وتقديم المساعدة
        
    • العون والمساعدة
        
    Ce groupe pourrait aussi organiser l'échange d'informations et la coordination des activités de coopération et d'assistance internationales. UN ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire aide les États à rédiger des demandes de coopération et d'assistance internationales. UN تساعد أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الدول على إعداد طلبات التعاون والمساعدة الدولية.
    Activités de coopération et d'assistance techniques UN أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني
    Les États parties se sont félicités de l'assistance apportée par la Communauté européenne mais ont également noté les difficultés rencontrées pour aboutir à des résultats concrets sur les problèmes de coopération et d'assistance. UN ورحبت الدول الأطراف بالدور الذي اضطلعت به المفوضية الأوروبية في تقديم المساعدة، ولكنها لاحظت أيضاً أن الوصول إلى نتائج مثمرة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة ما زال يشكل تحدياً.
    L'économie mondiale commence à montrer des signes de relèvement d'une de ses crises les plus graves, et le moment est venu de tenir les engagements pris en matière de coopération et d'assistance par l'ensemble de la communauté internationale. UN وقد بدأ الاقتصاد العالمي بإظهار علامات الانتعاش من إحدى أسوأ أزماته، حان الوقت للعودة إلى المسار الصحيح للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالتعاون والمساعدة التي تعهد بها المجتمع الدولي بأسره.
    Il est très important de bien connaître les besoins à satisfaire avant d'élaborer des projets de coopération et d'assistance technique. UN ويتسم تحديد الاحتياجات بأهمية كبيرة عند وضع مشاريع التعاون التقني والمساعدة.
    Nous nous attendons à ce que la contribution russe au Fonds de coopération et d'assistance technique sera employée à bon escient. UN ونحن نتوقع أن يستعمل اﻹسهام الروسي لصندوق المساعدة والتعاون التقنيين على نحو فعال.
    :: Réponse aux demandes de coopération et d'assistance émanant des États UN :: الرد على طلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول
    En 2011, le Gouvernement a promulgué la Publication interarmées relative aux restes explosifs de guerre. La France participe aussi à plusieurs activités de coopération et d'assistance. UN وفي عام 2011، أصدرت الحكومة منشور الخدمات المشتركة المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات، وهي تشارك أيضا في عدد من أنشطة التعاون والمساعدة.
    80. Les activités de coopération et d'assistance technique de la CNUDCI revêtent une importance particulière pour les pays en développement. UN 80 - وأضاف قائلا إن عمل اللجنة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Elle peut également solliciter d’autres formes de coopération et d’assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci. UN وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها.
    Avec l'augmentation du nombre de nos membres l'accent a été mis davantage sur les programmes de coopération et d'assistance pour renforcer la stabilité démocratique. UN وصحب زيادة عضويتنا تركيز متزايد على برامج التعاون والمساعدة لتعزيز الاستقرار الديمقراطي.
    Consciente de la nécessité de renforcer toutes les formes de coopération et d’assistance internationale dans la lutte contre l’abus des drogues, UN واذ تدرك الحاجة الى تعزيز جميع أشكال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مكافحة تعاطي المخدرات ،
    Accord de coopération et d'assistance judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République du Venezuela UN اتفاق بشأن التعاون والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية فنـزويلا
    Le Secrétariat a publié des communiqués de presse dans le cadre de ses activités de coopération et d'assistance technique concernant les Règles de Rotterdam. UN 16- استعانت الأمانة بالبيانات الصحفية في تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالتعاون والمساعدة التقنية بشأن قواعد روتردام.
    Les traités dont la liste figure à l'annexe V du rapport initial de la Pologne sont des traités de coopération et d'assistance mutuelle entre institutions compétentes et non des traités d'extradition. UN نعم، المعاهدات المذكورة في التذييل الخامس للتقرير الأصلي لبولندا تتصل بالتعاون والمساعدة المتبادلة بين المؤسسات المختصة أكثر مما تتصل بتسليم المجرمين.
    En ce sens, l'échange informel d'informations rendu possible par le programme de travail de l'intersession a grandement contribué à la mise en œuvre pratique des mesures de coopération et d'assistance au titre de la Convention. UN وفي هذا الاتجاه، فإن تبادل المعلومات غير الرسمي الذي أتاحه برنامج العمل فيما بين الدورات قد ساعد كثيراً على تفعيل التدابير الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بالتعاون والمساعدة.
    Introduction Activités de coopération et d'assistance techniques UN أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية
    II. Activités de coopération et d'assistance techniques UN ثانياً- أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية
    Nous demandons une fois encore aux pays de verser intégralement et en temps opportun leurs contributions volontaires au Fonds de coopération et d'assistance technique. UN ونحــن نشدد مرة أخرى على ضرورة قيام البلدان بدفع مساهماتها الطوعية لصندوق المساعدة والتعاون التقنيين في الوقت المناسب وبالكامل.
    Si les Etats qui le peuvent ne mettent pas activement en oeuvre un programme de coopération et d'assistance internationales, la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels restera une aspiration insatisfaite. UN وتؤكد اللجنة أنه، في غياب برنامج نشط للمساعدة والتعاون الدوليين من جانب جميع الدول التي تستطيع الاضطلاع بمثل هذا البرنامج، سيظل اﻹعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كثير من البلدان طموحاً لم يتحقق.
    Elle est également favorable à l'établissement d'un mécanisme chargé du règlement des différends, des refus de transfert, des activités de coopération et d'assistance internationales et du suivi de l'application du traité. UN وتؤيد تايلند اعتماد آلية تشمل تسوية المنازعات، ورفض النقل، والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، ورصد الامتثال.
    31. Un certain nombre de documents et publications élaborés par la CNUDCI jouent un rôle clef dans ses activités de coopération et d'assistance techniques, en particulier pour ce qui est de la diffusion d'informations sur ses activités et ses textes. UN 31- يمثل عدد من المنشورات والوثائق التي أعدّتها الأونسيترال موارد أساسية لأنشطة الأونسيترال الخاصة بالتعاون التقني والمساعدة التقنية، وخصوصا فيما يتعلق بتعميم المعلومات عن أعمال الأونسيترال ونصوصها.
    Aux yeux de l'Argentine, il est indispensable de renforcer le programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et de continuer à développer des programmes de coopération et d'assistance technique au pays. UN وترى اﻷرجنتين إن من اﻷهمية بمكان تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والاستمرار في وضع برامج ﻹتاحة التعاون وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    La Convention dispose que le recouvrement des avoirs est un principe fondamental et que les États Parties doivent se prêter le maximum de coopération et d'assistance dans ce domaine. UN وتنص الاتفاقية على أن استرداد الأموال مبدأ أساسي وأن على الدول الأطراف أن يمد بعضها بعضا بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus