"coordonnateur des secours d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق الإغاثة الطارئة
        
    • منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • ومنسق الإغاثة الطارئة
        
    • منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق الإغاثة في حالة الطوارئ
        
    • ومنسِّق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسِّق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • منسقي الإغاثة الطارئة
        
    Actuellement, les Directeurs des bureaux de New York et de Genève relèvent à la fois du Coordonnateur des secours d'urgence et du Coordonnateur adjoint. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    Il compte sur le Coordonnateur des secours d'urgence et la communauté des donateurs pour ce financement additionnel. UN وتتطلع المفوضية إلى جهود منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومجتمع المانحين لتلبية تلك الاحتياجات التكميلية.
    1. Recommandations destinées au Coordonnateur des secours d'urgence UN توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Le coordonnateur des opérations humanitaires est responsable devant le Coordonnateur des secours d'urgence. UN ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولاً أمام منسق الإغاثة الطارئة.
    Dans un pays affecté par une catastrophe ou un conflit, le Coordonnateur des secours d'urgence nomme un coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وفي حالات البلدان المتضررة من كارثة أو نزاع، يقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتعيين منسق للشؤون الإنسانية.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence doit demander aux coordonnateurs de l'action humanitaire de faire de même dans les contextes hors opérations de maintien de la paix. UN وسيطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الشيء نفسه من منسقي الشؤون الإنسانية في الحالات غير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    De plus, le Coordonnateur des secours d'urgence a une vue d'ensemble des capacités de réaction rapide des organisations membres du Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض منسق الإغاثة في حالات الطوارئ قدرات الوكالات الأعضاء على الاستجابة سريعا.
    Pendant la période considérée, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 342 millions de dollars du Fonds pour mener à bien des activités d'importance vitale dans 43 pays et territoires. UN وخلال الفترة، خصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ 342 مليون دولار من الصندوق لدعم أنشطة إنقاذ الحياة في 43 بلدا وإقليما.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence a autorisé plusieurs allocations successives à mesure que les besoins devenaient plus clairs. UN وأذن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمخصصات متتالية عندما أصبح حجم الاحتياجات أكثر وضوحا.
    Le Japon espère également que le Coordonnateur des secours d'urgence et le Secrétaire général joueront un rôle de catalyseur en lançant, par exemple, des appels en temps opportun relativement à ces dites crises oubliées. UN وتتوقع اليابان كذلك أن يضطلع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والأمين العام بدور محفـز عن طريق توجيـه نداءات في الوقت المناسب بشأن ما يدعـى الأزمات المهملة، على سبيل المثال.
    S'agissant de la concertation de l'aide internationale, le Coordonnateur des secours d'urgence se heurte maintenant à des difficultés de plus en plus importantes. UN وتتزايد الصعوبات التي يواجهها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ حاليا في تنسيق الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Le Coordonnateur des secours d'urgence collabore étroitement avec les gouvernements et les organismes partenaires pour améliorer la situation. UN ويعمل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات والوكالات الشريكة على تحسين هذا الوضع.
    Il conviendrait de demander plus systématiquement au Coordonnateur des secours d'urgence et au Haut Commissaire aux droits de l'homme de plaider la cause des enfants touchés par les conflits armés; UN وينبغي اللجوء بصورة أكثر انتظاما للأدوار التي يقوم بها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمفوض السامي لحقوق الإنسان، وذلك لدعم الشواغل والمسائل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Les réunions convoquées systématiquement par le Coordonnateur des secours d’urgence ont joué un rôle important à cet égard. UN ولعبت الاجتماعات التي كان يعقدها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ بصورة منتظمة دورا هاما في هذا الخصوص.
    Le coordonnateur des opérations humanitaires est responsable devant le Coordonnateur des secours d'urgence. UN ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولا أمام منسق الإغاثة الطارئة.
    ii) Pourcentage de projets présentés au titre du guichet interventions d'urgence du Fonds approuvés par le Coordonnateur des secours d'urgence dans un délai maximal de 3 jours suivant leur présentation UN ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي وافقت عليها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بعد مدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل من تقديمها بصيغتها النهائية
    Le Conseil a entendu une déclaration du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    À l'avenir, le Coordonnateur des secours d'urgence pourrait répondre aux demandes de dons sous la forme d'un panachage prêts-dons. UN ويمكن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يستجيب لطلبات المنح في المستقبل بخليط من القروض والمنح.
    C'est la conclusion à laquelle sont parvenus la HautCommissaire aux droits de l'homme, le Coordonnateur des secours d'urgence et le Représentant du Secrétaire général lors d'une réunion qu'ils ont tenue en 1998 afin d'examiner leurs rôles respectifs pour ce qui est d'assurer la protection des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وهذا ما خلصت إليه المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة الطارئة والممثل في أحد اجتماعاتهم سنة 1998 لمناقشة دور كل منهم لضمان حماية المشردين داخلياً.
    Il convient de reconnaître que la tâche du Coordonnateur des secours d'urgence n'est pas aisée. UN إن من المسلم به أن مهمة منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ليست مهمة سهلة.
    La réunion sera présidée par Mme Carolyn McAskie, Coordonnateur des secours d'urgence par intérim. UN وسيرأس الاجتماع السيدة كارولين ماكاسكي منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    L'année dernière, les efforts se sont portés notamment sur l'analyse de l'intervention humanitaire demandée par le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وكان من بين المجالات التي حظيت باهتمام خاص في السنة الماضية استعراض الاستجابة الإنسانية الذي كُلّف بإجرائه منسق الإغاثة في حالة الطوارئ.
    Nous partageons l'idée largement répandue, à savoir que l'objectif principal du Coordonnateur des secours d'urgence et du Département des affaires humanitaires doit être d'assumer un rôle dirigeant au nom du Secrétaire général et d'agir pour le compte de la communauté internationale en tant que facilitateur et coordonnateur. UN إننا نشاطر الاعتقاد الشائع الى حد بعيد بأنه يجب أن يكون الهدف اﻷول لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون الانسانية تسلم زمام القيادة بالنيابة عن اﻷمين العام، والعمل بصفة الميسﱢر والمنسق لصالح المجتمع الدولي.
    La coordination de cette assistance relève du Coordonnateur des secours d'urgence. UN فتنسيق المساعدة الإنسانية هو من مسؤولية منسِّق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    À la dernière session de l'Assemblée générale, qui est le principal organe traitant des questions humanitaires, nous avons demandé au Coordonnateur des secours d'urgence d'élaborer un rapport consolidé sur les incidences du sous-financement des opérations de secours, y compris les changements forcés dans l'ordre des priorités et les annulations d'activités. UN وفي الدورة السابقة للجمعية العامة، وهي الجهاز الرئيسي الذي يتناول القضايا اﻹنسانية، طالبنا بتقرير موحد من منسق اﻹغاثة اﻹنسانية عن آثار قلة التمويل، بما في ذلك التغييرات اﻹجبارية في اﻷولويات، وإلغاء اﻷنشطة.
    Cet examen devrait porter aussi sur les tâches confiées au Coordonnateur des secours d'urgence en vertu de la Convention de Tampere. UN وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض مهام منسقي الإغاثة الطارئة المحددة في اتفاقية تامبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus