"couple" - Traduction Français en Arabe

    • الزوجين
        
    • زوجين
        
    • علاقة
        
    • الزوجان
        
    • ثنائي
        
    • زوج
        
    • زوجان
        
    • الزوجية
        
    • الزوج
        
    • للزوجين
        
    • الأزواج
        
    • زوجاً
        
    • كزوجين
        
    • العلاقات
        
    • ثنائى
        
    Le gouvernement a répondu que le couple avait été arrêté pour être soupçonné de participer aux activités du PKK. UN وردت الحكومة قائلة إن الزوجين قد احتُجزا للاشتباه في اشتراكهما في أنشطة حزب العمال الكردستاني.
    Après la cérémonie, le mariage doit être enregistré et le couple reçoit un certificat de mariage. UN وعقب الحفل، لا بد من تسجيل جميع الزيجات، ويزود كل زوجين بشهادة زواج.
    Ce que j'aimais prêcher c'est que lorsqu'une équipe ou un couple ont une bonne relation, toute la famille en bénéficie. Open Subtitles ما أحب أن أوعظ به دوما.. هو عندما يكون فريقا .. أو زوجين عندهما علاقة جيدة
    Les autres conséquences découlant du mariage sont déterminées par le régime matrimonial choisi par le couple. UN ويحدد نظام الملكية الزوجية الذي يبرمه الزوجان النتائج القانونية الأخرى المنبثقة عن الزواج.
    Je sais qu'il est tard, mais il y a un couple qui pourrait s'y arrêter. Open Subtitles أعلم أن الوقت متأخر لكن هناك ثنائي من الأرجح أن يأتوا هنا
    Diablo dit qu'il n'y a aucun couple idéal, mais que chacun est parfait à sa façon. Open Subtitles يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة
    Il n'est pas rare qu'un couple islamo-chrétien reçoive le sacrement du mariage dans une église ou une mosquée. UN وليس من غير المعتاد أن يؤدي زوجان يعتنقان المسيحية والإسلام مراسم الزواج المقدس في كنيسة أو في جامع.
    Lorsqu'un couple de Moldoves n'a pas accès aux garderies, quel parent reste au domicile pour s'occuper des enfants? UN وسألت عن أي الوالدين يبقى بالمنزل لرعاية الأطفال، عندما لا يتمكن الزوجين في مولدوفا من الحصول على رعاية لأطفالهم.
    Une étude va également être réalisée sur le coût économique global des violences faites aux femmes au sein du couple. UN وسوف تُجرى أيضا دراسة بشأن التكلفة الاقتصادية الشاملة للعنف الذي تتعرض له المرأة في نطاق الزوجين.
    Ainsi les enfants issus d'un même couple porteront tous un nom identique. UN وهذا يعني بالتالي أن الأطفال المولودين لنفس الزوجين سيحملون نفس اللقب.
    Des hommes armés ont ouvert le feu depuis une voiture sur le véhicule d'un couple juif qui se rendait de Kiryat Arba à Jérusalem. UN وفتح رجال مسلحون نيران أسلحتهم من سيارة على زوجين يهوديين كانا راكبين في سيارة في طريقهما من كريات أربع الى القدس.
    Cependant, la Haute Cour est actuellement saisie d'une requête émanant d'un couple de non-Namibiens qui souhaitent adopter un enfant namibien. UN إلا أنه يوجد الآن طلب أمام المحكمة العليا مقدم من زوجين ليسا من ناميبيا يرغبان في تبني طفل ناميبي.
    Pendant sa poursuite à haute vitesse, il perdit le contrôle et frappa un autre véhicule, tuant un couple âgé. Open Subtitles أثناء مطاردة سريعة، هايز فقد السيطرة و اصطدم بسيارة أخرى، مودياً بحياة زوجين كبيرين بالسن.
    Donc je pourrais dire, par exemple, choisis... la lingerie de créateur dans l'espoir de raviver la flamme dans un couple en dérive. Open Subtitles لذا سأقول ربما على سبيل المثال، سأختار تصميم الملابس الداخلية. على أمل أن تدبّ الحياة في علاقة ميتة.
    Une petite passade sympa pour oublier ton couple à l'agonie ? Open Subtitles مجرد نزوة عاطفية مسلية لإبعاد تفكيرك عن علاقة تحتضر؟
    Il s'agit d'une décision personnelle du couple. UN يتوقف هذا الحق على القرار الشخصي الذي يتخذه الزوجان.
    Le couple a eu quatre enfants, tous nés en Australie. UN ورزق الزوجان بأربعة أبناء ولدوا جميعهم في أستراليا.
    Je ne veux pas être l'imbécile qui sépare le plus beau couple de Hester. Open Subtitles لا أريد أن أكون الأحمق الذي خرّب ألطف ثنائي في هيستر.
    Un couple gay veut un gâteau de mariage, et vous refusez de le leur vendre. Open Subtitles يرغب ثنائي شاذ بشراء كعكة زفاف وأنت ترفض بيع كعكة الزفاف لهم
    C'est sympa de voir un couple raviver l'étincelle de la bureaucratie. Open Subtitles من الجميل رؤية زوج مشغول بإبقاء شعلة البيروقراطية حية.
    M. et Mme Gardiner de Kingsport, Massachusetts, un couple d'américains. Open Subtitles السيد والسيدة غاردينر من كينغسبورت، ماساتشوستس، زوجان أمريكيان.
    Par exemple, si un membre du couple est affecté à Londres, l'autre peut être affecté à Berlin. UN فإذا أوفد أحدهما للعمل في لندن، على سبيل المثال، قد يكون عمل الزوج في برلين.
    Leur montant maximum est de 1 350 florins pour un célibataire ou pour un couple marié ou vivant en concubinage. UN والاشتراك اﻷقصى المحسوب على أساس الدخل هو ٣٥٠ ١ غيلدرا للشخص اﻷعزب أو للزوجين أو العشيرين.
    Il faut vaincre les conflits au sein de l'homme, du couple, de la famille, de la société, parmi les nations. UN ولا بد لنا من التغلب على الصراعات التي تعتمل داخل الإنسان وبين الأزواج وفي الأسر والمجتمعات وبين الأمم.
    Bonne chance à vous deux. Vous formez un beau couple. Open Subtitles أتمنى لكما الحظ الوافر أنتما تشكّلان زوجاً رائعاً
    C'est le bien-être de l'enfant qui prime et il importe peu que cet enfant soit né d'un couple marié ou non. UN وتتركّز الرعاية على الطفل وليس من المهم أن يكون الطفل قد وُلِد في ظروف فعلية لإقامة الأب والأم معاً كزوجين.
    Je veux remettre du piment dans notre couple.. Raviver la flamme.. Open Subtitles لا بد من حدوث تغيير محوري بأمور العلاقات هذه
    Puisqu'il a amené un autre couple, le week-end de M. Bingham est entièrement gratuit. Open Subtitles بما انة احضر ثنائى اخرين فأن عطلة السيد بينجام مجانية بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus