"création d'un groupe de" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء وحدة
        
    • بإنشاء فريق
        
    • أن إنشاء فريق
        
    • ﻹنشاء فريق
        
    :: Appui à la création d'un groupe de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée UN :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    création d'un groupe de soutien familial dans le service pénitentiaire UN إنشاء وحدة دعم الأسرة بالمشورة في مصلحة السجون
    i) création d'un groupe de coordination de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN ' 1` إنشاء وحدة التنسيق العربية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيميائيات؛
    C'est pourquoi ma délégation se félicite de la création d'un groupe de travail à composition non limitée doté d'un mandat relativement large. UN ولهذا السبب، فإن وفد بلادي سيرحب بإنشاء فريق عامل مفتـــوح العضوية تكون له ولاية واسعة نسبيا.
    À cet égard, ma délégation souscrit pleinement à l'appel lancé par le Président du Groupe des 77 en vue de la création d'un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد مطالبة رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى.
    À cet égard, la proposition de création d'un groupe de travail plénier de haut niveau bénéficie du plein appui de ma délégation. UN وفي هذا الصدد، يحظى المقترح بإنشاء فريق عامل شامل رفيع المستوى بكامل تأييد وفد بلادي.
    Ce réaménagement de son mandat devrait inclure la création d'un groupe de la coordination, ainsi que la responsabilité de la sécurité des zones de cantonnement. UN وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء وحدة تنسيقية وتوفير الأمن لمناطق التجميع.
    - création d'un groupe de statistiques et de recherche pour recueillir et traiter l'information; UN إنشاء وحدة إحصاء وبحث لجمع المعلومات ومعالجتها؛
    Le Groupe de personnalités éminentes est donc favorable à la création d'un groupe de haut niveau chargé des partenariats. UN ولذلك يؤيد الفريق إنشاء وحدة رفيعة المستوى معنية بالشراكة.
    L'Assemblée générale n'a approuvé la création d'un groupe de la déontologie et de la discipline ni au Siège, ni sur le terrain. UN وقالت إن الجمعية العامة لم توافق على إنشاء وحدة سلوك وانضباط الأفراد، سواء في مقر الأمم المتحدة أم في الميدان.
    création d'un groupe de la gestion des déchets à la Section du génie UN إنشاء وحدة لإدارة النفايات في القسم الهندسي
    création d'un groupe de la gestion des déchets à la Section du génie Transferts UN إنشاء وحدة لإدارة النفايات في القسم الهندسي
    En outre, le plan d'action prévoit la création d'un groupe de mobilisation des ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، شملت خطة العمل إنشاء وحدة لحشد الموارد.
    La création d'un groupe de travail par la Commission des droits de l'homme ne peut que contribuer à accélérer son adoption. UN وقال إن قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل لا يمكن إلا أن يساهم في التعجيل باعتماد هذا النص.
    La création d'un groupe de travail thématique a été décidée. UN بالنسبة لعام 2010، تم التوصل إلى اتفاق بإنشاء فريق عامل مواضيعي
    Mandat relatif à la création d'un groupe de travail sur la transition sans heurt UN الولاية المتعلقة بإنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس
    La recommandation de l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer de la COI visant la création d'un groupe de travail chargé d'analyser les réponses au questionnaire a par la suite été entérinée par l'Assemblée de la COI. UN وأيدت جمعية اللجنة بعد ذلك توصية هيئة الخبراء الاستشارية بإنشاء فريق عامل لتحليل الردود.
    La Communauté a déclaré qu'elle était intéressée par la création d'un groupe de travail régional sur les questions concernant les réfugiés. UN وقد أعربت الجماعة الإنمائية عن اهتمامها بإنشاء فريق عامل إقليمي يُعنى بالمسائل المتصلة باللاجئين.
    Elle se réjouit en particulier de la création d'un groupe de travail sur les ressources naturelles partagées, qui devrait contribuer à éclaircir les principes généraux du droit international régissant ces ressources. UN وترحب استراليا بصفة خاصة بإنشاء فريق عامل معني، بتقاسم الموارد الطبيعية، الأمر الذي ينتظر أن يساعد على توضيح المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم هذه الموارد.
    Il se félicite de la création d'un groupe de femmes parlementaires issues de tous les partis politiques, ainsi que d'une Commission parlementaire sur la famille et l'enfant. UN وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل.
    La création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la composition du Conseil de sécurité nous paraît manifestement un pas dans la bonne direction. UN ونحن نرى أن إنشاء فريق عامـــل مفتــوح العضوية للنظر في تكوين مجلس اﻷمن يشكـــل يقينا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La délégation salvadorienne appuie la création d'un groupe de travail impartial chargé d'examiner de manière approfondie la situation exceptionnelle de Taiwan. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل محايد للنظر في الحالة الاستثنائية لتايوان بصورة متعمقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus