"créer un bureau" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب
        
    • لإنشاء مكتب
        
    • تنشئ مكتبا
        
    • إقامة مكتب
        
    • لتأسيس مكتب
        
    Il faut créer un bureau du Président du Conseil et le doter des ressources nécessaires. UN وأضاف أنه ينبغي إنشاء مكتب لرئيس مجلس حقوق الإنسان وتزويده بالموارد اللازمة.
    Il a décidé ultérieurement de créer un bureau intérimaire des Nations Unies en Géorgie sur la base d'arrangements analogues. UN وقد قرر اﻷمين العام بعد ذلك إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في جورجيا بموجب ترتيبات مماثلة.
    Le Groupe accueille avec satisfaction la proposition consistant à créer un bureau intégré des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وقال إن المجموعة ترحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل جديد للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    L'Assemblée générale a également entériné ma décision de créer un bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique au Secrétariat de l'ONU. UN كما أيدت الجمعية العامة القرار بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا في الأمانة العامة.
    Le souhait a été exprimé de créer un bureau de contact distinct pour les hommes. UN وأُعرب عن الرغبة في إنشاء مكتب اتصال مستقل للرجل.
    :: Étudier la possibilité de créer un bureau dont la vice-présidence serait renforcée UN :: النظر في إنشاء مكتب له هيكل أكثر تطوراً في نيابة الرئاسة
    C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité. UN وهو سبب رغبتنا في دراسة فكرة إنشاء مكتب اتصال للمجلس في نيويورك على أساس تبادلي.
    Il se félicite en outre de la proposition tendant à créer un bureau du médiateur contre la discrimination ethnique. UN كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني.
    Un nombre important de participants ont été d'avis qu'il serait nettement préférable de créer un bureau distinct pour les réunions du Comité préparatoire prévues en 2000 et 2001. UN فقد رأى عدد كبير من المشتركين من الأفضل تماماً إنشاء مكتب مستقل لاجتماعات اللجنة التحضيرية المقررة في عامي 2000 و2001.
    L'idée de créer un bureau de la Conférence n'a pas non plus suscité un large appui. UN ولم تلاقِ فكرة إنشاء مكتب للمؤتمر دعماً كبيراً كذلك.
    Il se félicite en outre de la proposition tendant à créer un bureau du médiateur contre la discrimination ethnique. UN كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني.
    Du fait de l'élargissement de son mandat, il faudra créer un bureau auxiliaire à Buka, et le doter de ressources supplémentaires. UN وسيتطلب توسيع ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوجانفيل إنشاء مكتب فرعي في بوكا، كما سيحتاج إلى موارد إضافية.
    Prenant note de l'intention du Secrétaire général de créer un bureau des affaires de désarmement et de nommer un Haut Représentant à sa tête, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    Dans son manifeste, le parti au pouvoir a promis de créer un bureau des affaires féminines chargé d'examiner toutes les questions relatives aux femmes. UN وحدد إنشاء مكتب لشؤون المرأة لرصد جميع الشؤون المتعلقة بها باعتباره وعداً في برنامج الحزب الحاكم.
    On envisage de créer un bureau analogue à l'aéroport international de Košice. UN ويتوخى إنشاء مكتب مماثل في مطار كوتشيس الدولي.
    À défaut, l'on pourrait créer un bureau chargé des questions en rapport avec la prévention de génocides. UN واقترح إنشاء مكتب يعالج المسائل المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية كبديل لإنشاء آلية جديدة.
    Après avoir évoqué les difficultés internes et les risques potentiels liés aux élections de 2007, le Représentant spécial a souligné la proposition du Secrétaire général de créer un bureau intégré des Nations Unies. UN وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة.
    Le Conseil disait également accueillir favorablement la décision du Secrétaire général de créer un bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    Le Conseil disait également accueillir favorablement la décision du Secrétaire général de créer un bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    Des discussions sont en cours avec le gouvernement du Myanmar en vue de créer un bureau de pays. UN ولا تزال المناقشات جارية مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب قطري.
    Par sa résolution 68/238, l'Assemblée a également décidé de créer un bureau du Comité préparatoire composé de deux membres de chaque groupe régional, dont le Samoa sera membre de droit. UN وقررت الجمعية أيضا، في القرار 68/238، أن تنشئ مكتبا للجنة التحضيرية يضم عضوين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وتكون ساموا عضوا فيه بحكم الصفة.
    Il a formé le voeu que le Conseil d'administration décide de créer un bureau de pays à Sarajevo. UN وأعرب عن أمله في أن يوافق المجلس التنفيذي على إقامة مكتب قطري في سراييفو.
    Le District fédéral est en train de créer un bureau de poursuites pour enquêter sur les crimes liés à l'homophobie, conformément à l'accord A/02 2010. UN ويجري العمل على المستوى الاتحادي لتأسيس مكتب ادعاء للتحقيق في الجرائم المتصلة برهاب المثليين. عملا بأحكام الاتفاق A/02 لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus