"créer un comité spécial" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجنة مخصصة
        
    • بإنشاء لجنة مخصصة
        
    • إنشاء لجنة خاصة
        
    • وإنشاء لجنة مخصصة
        
    • شكل لجنة خاصة
        
    • ينشئ لجنة مخصصة
        
    • تشكيل لجنة مخصصة
        
    • انشاء لجنة مخصصة
        
    • بإنشاء اللجنة المخصصة
        
    • أن تشكل لجنة خاصة
        
    • ﻹنشاء لجنة مخصصة
        
    • فإنشاء لجنة مخصصة
        
    • إنشاء لجان مخصصة
        
    Bien qu'il n'y ait pas eu accord sur le mandat d'un tel comité, un accord de principe est intervenu pour créer un comité spécial sur la question aussitôt qu'un mandat serait adopté. UN ووجد اتفاق، من حيث المبدأ، على ضرورة إنشاء لجنة مخصصة في هذا الشأن.
    L'Assemblée a décidé par la suite de créer un comité spécial chargé d'élaborer une nouvelle convention sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها.
    Plusieurs délégations ont appuyé l'idée de créer un comité spécial chargé de la question. UN وأيدت عدة وفود إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بهذه المسألة.
    De nombreuses délégations estiment qu'il conviendrait de créer un comité spécial de la transparence dans le domaine des armements. UN ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    Une des possibilités serait de créer un comité spécial au niveau ministériel sous la direction du Premier Ministre pour faire mesurer la gravité du problème à toute la société. UN واقترحت إنشاء لجنة خاصة على مستوى مجلس الوزراء تحت قيادة رئيس الوزراء لضمان أن يتفهم الجميع أن المسألة خطيرة.
    La création de ce comité n’a pas encore été décidée, mais on est convenu de tenir des consultations intensives sur les questions nucléaires et de créer un comité spécial sur les garanties de sécurité nucléaire. UN وبالرغم من أنه لم يُتفق بعد على إنشاء هذه اللجنة، فقد كان هناك اتفاق على إجراء مشاورات مكثفة بشأن المسائل النووية وإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية النووية.
    Les gouvernements pourraient aussi envisager de créer un comité spécial intersession qui serait chargé de cette tâche. UN أو، يمكن للحكومات بدلاً من ذلك أن تبحث مسألة إنشاء لجنة مخصصة بين الدورات للقيام بمثل هذا العمل.
    Cuba regrette que la Conférence du désarmement n'ait toujours pas été en mesure de créer un comité spécial du désarmement nucléaire. UN وتعرب كوبا عن أسفها إزاء عدم توصل مؤتمر نزع السلاح حتى الآن إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Le Royaume-Uni est prêt à accepter aujourd'hui de créer un comité spécial chargé de négocier un traité sur les matières fissiles. UN والمملكة المتحدة مستعدة للموافقة اليوم على إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ces efforts ont été récompensés l'année dernière, lorsque vous avez décidé de créer un comité spécial chargé de négocier une telle interdiction. UN وقد أثمر هذا العمل ثمرته في العام الماضي عندما قررتم إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على هذا الحظر.
    En conséquence, la délégation pakistanaise souscrit entièrement à la proposition du Groupe des 21 visant à créer un comité spécial du désarmement nucléaire. UN ولهذا يؤيد وفد باكستان كل التأييد مقترح مجموعة ال21 الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    À une écrasante majorité, les membres de la Conférence du désarmement ont accepté de créer un comité spécial chargé d'examiner la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN واتفقت غالبية عظمى من أعضاء المؤتمر على إنشاء لجنة مخصصة تكرس لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ma délégation soutient la proposition tendant à créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et à commencer des négociations en la matière. UN ويؤيد وفد المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء والشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    C'est pourquoi, avaitil dit, le Pakistan se joindrait à ceux qui étaient favorables à l'adoption d'une décision tendant à créer un comité spécial chargé de mener des négociations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قال إن باكستان ستنضم لترويج قرار بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء المفاوضات؛
    Il nous faut donc créer un comité spécial qui pourrait être chargé de l'arrêt de la production, conformément à la première phase de notre programme d'action. UN وعلينا إذاً أن نقوم بإنشاء لجنة مخصصة تناط بها ولاية تنطوي، حسب برنامج عملنا في المرحلة اﻷولى، على وقف الانتاج.
    Les Membres se sont déclarés résolus à donner suite à la Déclaration dans l'Accord de 1961 visant à créer un comité spécial à cet effet et dans la décision prise une année plus tard de porter de 17 à 24 le nombre des membres du Comité spécial. UN وقد برز تصميم اﻷعضاء على تنفيذ اﻹعلان في الاتفاق عام ١٩٦١ على إنشاء لجنة خاصة لهذا الغرض، وفي المقرر الذي تم التوصل إليه بعد سنة بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة من ١٧ الى ٢٤ عضوا.
    66. L'Union européenne souscrit de façon générale à la proposition de créer un comité spécial ou un organe central chargé de contrôler la suite donnée aux recommandations du Comité. UN ٦٦ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد عموما مقترح إنشاء لجنة خاصة أو مركز تنسيق لضمان تنفيذ توصيات المجلس.
    De plus, nous avons invité la Conférence à achever l'examen et la mise à jour du mandat pertinent et à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2005. UN وفضلاً عن ذلك، لقد دعونا مؤتمر نزع السلاح إلى أن يقوم في خلال دورته لعام 2005 باستكمال دراسة وتحديث الولاية ذات الصلة وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن معنية بمنع سباق التسلح.
    6. Invite la Conférence du désarmement à terminer l’examen du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 19926 et à le mettre à jour, ainsi qu’à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2000; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اختتام دراسة واستكمال الولايـة الواردة في قـراره المـؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢)٦(، وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٠٠٠؛
    À cette fin, on pourrait soit créer un comité spécial composé de hauts fonctionnaires, soit nommer un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. UN ويمكن أن تتخذ تلك الآلية شكل لجنة خاصة مؤلفة من كبار الموظفين أو ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات والمسائل الإشرافية.
    Nous nous heurtons maintenant à un problème de procédure. Comment répondre à cet appel mondial ? La Conférence du désarmement devrait créer un comité spécial sur les mines terrestres antipersonnel et commencer des négociations sérieuses. UN إننا نواجه اﻵن تحدياً إجرائياً هو: كيف نستجيب لهذه الدعوة العالمية؟ ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن يبدأ إجراء مفاوضات جدية في هذا الصدد.
    Pour faciliter un accord sur le document final, elle voudra peut-être créer un comité spécial plénier. UN ومن أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة النهائية، قد ترغب الجمعية العامة في تشكيل لجنة مخصصة جامعة.
    Dans sa résolution 55/61, l'Assemblée générale décidait de créer un comité spécial chargé des négociations concernant un instrument juridique international contre la corruption. UN قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/61، انشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني دولي فعّال لمكافحة الفساد.
    La Norvège a été encouragée par la décision prise l'année dernière de créer un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN لقد استمدت النرويج التشجيع من القرار الصادر في العام الماضي بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    L'Assemblée générale peut également créer un comité spécial pour encourager, coordonner et faciliter le dialogue entre les civilisations, et formuler les moyens appropriés pour promouvoir la culture du dialogue et son intégration dans les activités du système des Nations Unies. UN ويمكن لهذه الهيئة أيضا أن تشكل لجنة خاصة لتشجيع وتنسيق وتيسير الحوار بين الحضارات وتطوير سبل ووسائل مناسبة لنشر ثقافة الحوار والاشتمال في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Les bases de l'accord nécessaire pour créer un comité spécial à cette fin existent déjà. UN إن اﻷساس الخاص باتفاق ﻹنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض موجود فعلاً.
    Pour que la Conférence puisse s'acquitter de son mandat, il est impératif de créer un comité spécial du désarmement nucléaire. UN فإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي أمر ضروري للمؤتمر من أجل الوفاء بولايته.
    La délégation turque est favorable à l'idée de rétablir des comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la transparence dans le domaine des armements, ainsi qu'à celle de créer un comité spécial sur l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ويؤيد وفدي إنشاء لجان مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، وللفضاء الخارجي، وللشفافية في مسألة التسلح، فضلاً عن إنشاء لجنة مخصصة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus