croissance annuelle moyenne de la production d'électricité par habitant | UN | متوسط نصيب الفرد من النمو السنوي في إنتاج الكهرباء |
Entre 2000 et 2008, la croissance annuelle moyenne aussi bien pour les exportations que pour les importations dans le monde s'est établie à plus de 5 %. | UN | وكان متوسط النمو السنوي في ما بين عامي 2000 و2008 أكثر من 5 في المائة للصادرات والواردات على حد سواء على نطاق العالم. |
Une autre délégation a estimé que le taux de croissance annuelle de 2 à 3 % prévu par l'UNICEF serait sans doute plus réaliste. | UN | وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية. |
Depuis le retour de la démocratie, nous avons connu une croissance annuelle moyenne dépassant 6,5 %, un très faible taux de chômage et une inflation contrôlée. | UN | ومنذ عودة الديمقراطية كان لدينا متوسط نمو سنوي يزيد على ٦,٥ في المائة مع نسبة بطالة منخفضة للغاية وتضخم متحكم به. |
Les taux de croissance annuelle s'établissaient entre 4 et 6,9 % pour la période allant jusqu'à 2010. | UN | حيث تراوحت معدلات النمو السنوية بين 4 في المائة و6.9 في المائة في الفترة التي تسبق عام2010. |
Depuis 1997, le marché du travail connaît en Espagne une évolution positive, dans un contexte économique marqué par une croissance annuelle de plus de 4 %. | UN | تطورت سوق العمل في إسبانيا، منذ 1997، في سياق اقتصادي مؤات تجاوزت فيه نسبة الزيادة السنوية 4 في المائة. |
Une autre délégation a estimé que le taux de croissance annuelle de 2 à 3 % prévu par l'UNICEF serait sans doute plus réaliste. | UN | وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية. |
C'est toutefois, parmi les divers sous-secteurs de la pêche, celui qui a enregistré le taux moyen de croissance annuelle le plus faible, soit environ 0,4 %. | UN | ولكن سجلت أدنى معدلات النمو السنوي في القطاع الفرعي لمصايد اﻷسماك وبلغت ٤,٠ في المائة. |
Le taux de croissance annuelle moyen est de l'ordre de 2,3 pour cent. | UN | وبلغ متوسط معدل النمو السنوي نحو 2.3 في المائة. |
18. Le Libéria a une population estimée à 3 476 608 habitants, qui connaît une croissance annuelle de 2,1 %. | UN | 18- ويبلغ عدد السكان نحو 608 476 3 مليون نسمة، ومعدل النمو السنوي 2.1 في المائة. |
La filière connaît depuis 2001 une croissance annuelle mondiale supérieure à 25 % et, selon les prévisions, devrait continuer à croître à des taux supérieurs à 10 %. | UN | وكانت معدلات النمو السنوي العالمي أكثر من 25 في المائة منذ عام 2001 ومن المتوقع أن تستمر بمعدلات ذات رقمين. |
La filière connaît depuis 2001 une croissance annuelle mondiale supérieure à 25 % et, selon les prévisions, devrait continuer à croître à des taux supérieurs à 10 %. | UN | وكانت معدلات النمو السنوي العالمي أكثر من 25 في المائة من 2001 ومن المتوقع أن تواصل ازديادها بمعدلات ذات رقمين. |
Figure II croissance annuelle de la valeur ajoutée manufacturière mondiale | UN | النمو السنوي للقيمة المضافة للصناعة التحويلية العالمية، 2005-2011 |
Une délégation s'est inquiétée du large écart observable entre le plan financier et l'objectif de financement et ont demandé que soit révisé l'objectif de financement supposant une croissance annuelle de 7 % des recettes. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه للهوة الكبيرة التي تفصل بين ما جاء في الخطة المالية وبين هدف التمويل، ودعا إلى استعراض هدف التمويل الذي يحدد النمو السنوي للدخل بنسبة ٧ في المائة. |
Le secteur agricole a enregistré un taux moyen de croissance annuelle de 2,5 %, sans compter la sylviculture. | UN | وتوصل القطاع إلى تحقيق معدل نمو سنوي بلغ في المتوسط ٠٥,٢ في المائة باستثناء الحراجة. |
Dix pays ont obtenu un taux de croissance annuelle de l'agriculture d'au moins 6 % au second semestre 2011. | UN | كما سجلت عشرة بلدان، في النصف الثاني من عام 2011، معدلات نمو سنوي في مجال الزراعة تصل إلى 6 في المائة على الأقل. |
Le revenu total des recettes s'est élevé à 90,3 millions de dollars, soit un taux de croissance annuelle de 32 % pour 2009. | UN | وبلغ إجمالي الإيرادات 90.3 مليون دولار. وهذا يمثل معدل نمو سنوي قدره 32 في المائة لعام 2009. |
Avec les taux estimatifs de croissance annuelle possible pour la période à venir, le produit social de 1990 pourrait être atteint en 2011. | UN | أما بمعدلات النمو السنوية المتوقعة في الفترة القادمة فلن يمكن تحقيق الناتج الاجتماعي لعام ١٩٩٠ إلا في عام ٢٠١١. |
La croissance annuelle de la proportion de femmes utilisant des contraceptifs, de 1996 à 1997, a été de 2,8 %. | UN | وبلغت الزيادة السنوية لنسبة النساء اللاتي يستعملن موانع الحمل من عام 1996 إلى 1997 معدل 2.8 في المائة. |
Entre 2004 et 2008, ces établissements ont connu une croissance annuelle moyenne de leurs actifs de 39 % et ont ainsi accumulé plus de 60 milliards de dollars d'actifs. | UN | وبين 2004 و 2008، شهدت هذه المؤسسات نموا سنويا متوسطا في الأصول بلغ 39 في المائة وراكمت أكثر من 60 مليار دولار في مجموع الأصول. |
Ces cinq dernières années, nous avons atteint une croissance annuelle de 6,5 %. Même pendant l'année de la grande crise, les chiffres de l'emploi n'ont cessé de progresser et la pauvreté, de régresser. | UN | فقد أحرزنا في السنوات الخمس الماضية نمواً سنوياً بمعدل 6.5 في المائة، وحتى في سنة الأزمة الكبرى، حافظنا على نموّ العمالة والحدّ من الفقر. |
Après le début de la crise financière et économique mondiale, le taux de croissance annuelle du PIB s'est fortement réduit, pour tomber à environ 4,0 % en 2009. | UN | وفي أعقاب حدوث الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، انكمش معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي انكماشاً حاداً ليصل إلى حوالي 4 في المائة عام 2009. |
Pour la même période, les revenus des populations rurales et des populations urbaines se sont maintenus à une croissance annuelle moyenne de 9,9 % et 8,8 %, respectivement. | UN | وحافظت مداخيل سكان المناطق الحضرية والريفية على معدلات نمو سنوية متوسطها 9.9 في المائة و8.8 في المائة على التوالي. |
Dans le pacte 2020, la Flandre entend réaliser une croissance annuelle moyenne du taux d'emploi de 0,5 point de pourcentage. | UN | ومن خلال برنامج أفق 2020، تسعى فلندرا إلى تحقيق زيادة سنوية متوسطة لمعدل العمالة تبلغ 0.5 نقطة مئوية. |
On estime que le taux de croissance annuelle de l’économie libanaise a atteint 3,8 % en 1998, ce qui est proche des taux enregistrés les deux années précédentes. | UN | ونما الاقتصاد اللبناني بمعدل سنوي يبلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يقارب المعدلين المسجلين في العامين الماضيين. |
Il a également relevé que la Tunisie avait enregistré un taux de croissance annuelle de 5 % entre 2003 et 2005. | UN | ولاحظت كذلك أن تونس قد حققت معدل نمو بلغ 5 في المائة سنوياً ما بين 2003 و2005. |
Cette hausse représente, en moyenne, un taux de croissance annuelle de 15 %, ce qui a dépassé l'objectif fixé à 12,7 %. | UN | ويمثل هذا النمو في المتوسط معدل نمو سنوياً نسبته 15 في المائة، الأمر الذي تجاوز الهدف المحدد وهو 12.7 في المائة. |
Le Mali cherche à atteindre une croissance annuelle de 5 % environ, ce qui permettrait une augmentation du revenu par tête de 1,5 %, et à limiter le poids du déficit extérieur hors transferts publics. | UN | وقال إن بلده يحاول رفع نسبة نموه السنوي إلى ٥ في المائة تقريبا، مما من شأنه أن يتيح زيادة دخل الفرد بنسبة ١,٥ في المائة والحد من حجم العجز الخارجي دون اﻷخذ في الحسبان تحويلات اﻷموال العامة. |
Il semble douteux également que le taux de croissance annuelle des contributions qui avait été fixé à 8 % par la décision 90/34 puisse être appliqué. | UN | ويبدو فضلا عن ذلك أنه ليس من المرجح أن يتحقق هدف الزيادات السنوية البالغ ٨ في المائة الذي افترض في المقرر ٩٠/٣٤. |
La croissance rapide des investissements a donné un coup de fouet à l'expansion des capacités manufacturières, et la productivité industrielle a connu une croissance annuelle d'environ 5 %. | UN | وقد أعطى النمو السريع في الاستثمار دفعا لتوسع القدرة على التصنيع، وما فتئت انتاجية الصناعة التحويلية تنمو بمعدل سنوي يناهز ٥ في المائة. |