"cuisinier" - Dictionnaire français arabe

    "cuisinier" - Traduction Français en Arabe

    • طباخ
        
    • الطباخ
        
    • الطاهي
        
    • الطبخ
        
    • طاهي
        
    • طاهٍ
        
    • الطهاة
        
    • طاهياً
        
    • طاه
        
    • طباخا
        
    • طاهى
        
    • طبّاخ
        
    • الطبّاخ
        
    • الطهاه
        
    • طباخي
        
    Et nous avons un nouveau cuisinier, et nous serons sans gluten. Open Subtitles حصلنا على طباخ جديد وبات طعامنا خال من الغلوتين
    - Rien. Je lui ai dit que vous préparerez des plats chinois et que vous êtes un très bon cuisinier. Open Subtitles كلا, أخبرتُها أنك ستطبخ طعاماً صينياً .وأنك فعلاً طباخ ماهر
    Juste le genre de challenge pour un cuisinier en herbe. Open Subtitles انه, نوع من التحدي الذي يحتاجه الطباخ اليافع
    Vous êtes peut-être le cuisinier mais je suis ici pour m'assurer que ce que vous mettez dans les assiettes des gens est conforme aux exigences nutritionnelles qui promeuvent un style de vie sain. Open Subtitles ربما أنك الطاهي لكنني هنا لتأكيد أن ما تضعه على طبق المرضى
    Analyses tactiques, combats aux poings, et je suis un bon cuisinier. Open Subtitles التحليل التكتيكي في المعارك وأنا ماهر في الطبخ أيضاً
    M. Boulanger, depuis combien de temps êtes-vous chef cuisinier ? Open Subtitles حسنا ، سيد بيكير كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟
    Peut-etre pourrais-je travailler sur ce bateau comme homme de pont ou cuisinier. Open Subtitles بني. ربما أستطيع فقط العمل على هذه السفينة عامل أو طباخ
    Il est bon cuisinier. Et alors? Open Subtitles حسناً , إنه طباخ جيد ماذا حقاً يخبرك ذلك ؟
    Mon ami Max fait la cuisine et il est considéré comme le pire cuisinier au monde, Open Subtitles صديقى ماكس يطْبخ، وهو يصر على ان يكون أسوأ طباخ فى العالم
    Le cuisinier et un marin étaient déjà dans le canot. Open Subtitles الطباخ و ربان السفينة كانوا على متن السفينة
    Je ne vous dis pas combien nous avons sérieusement besoin d'un cuisinier perspicace ! Open Subtitles لا تتخيلون كم نحن بحاجه الى شخص مع هذا الطباخ الجاهل
    Mon cuisinier préparera quelque chose pendant que vous vous lavez. Open Subtitles سوف يحضر الطباخ الخاص بي شيئا بينما تغتسل
    En fait, c'est bien d'être tombé sur vous car... on a de gros problèmes avec le cuisinier. Open Subtitles جيد أنني مررت بك لأن لدينا مشاكل خطيرة مع الطاهي
    Parce que si j'étais ce cuisinier et que je voudrais vendre l'itinéraire et quitter cet endroit en homme riche, j'aurais besoin de deux choses... Open Subtitles لأنني لو كنت الطاهي وأريد بيع تلك الخريطة وأترك هذا المكان كشخصغني،أريدشيئين..
    Puisque vous avez exprimé autant d'intérêt dans sa carrière de cuisinier, vous serez responsable de lui. Open Subtitles بما انك قد اظهرتي هذا الاهتمام بمسيرتة في الطبخ فستكوني انتي المسئوله عنه
    Cet endroit devient merdique sans cuisinier, tu sais ? Open Subtitles سيتحول هذا المكان إلى نفاية بدون طاهي ، كما تعلمين
    C'est mon métier, je suis cuisinier, et... j'ai jamais aussi bien mangé de ma vie ! Open Subtitles هذا ما أفعله، فأنا طاهٍ وهذه أفضل وجبة تناولتها بحياتي
    Seulement le meilleurs cuisinier de la Navy apprend à cuisiner pour le commandant en chef. Open Subtitles فقط أفضل الطهاة البحرية وصول الى يطهى لمدة القائد العام.
    C'est bizarre, d'ailleurs, parce qu'entre Virginia, Barton et Lester, y en a pas un qui est fin cuisinier. Open Subtitles وهو أمر غريب، لأنّه ليس ضمن فرجينيا وبارتون وليستر، طاهياً ماهراً.
    Un cuisinier a été blessé. UN وجراء هذا الانفجار، أصيب طاه عامل في المكان بجروح.
    Tu sais, ton père était bon cuisinier. Open Subtitles كما تعلمين، والدك أعتاد أن يكون طباخا جيدا
    J'ai 2 enfants, un mari grand cuisinier, comme si ça me posait là... Open Subtitles لدينا طفلين ،زوجى طاهى مرموق ،و لكن هذا لا يهم بالنسبة لى
    Et tu as, pour être précis, un majordome, un domestique, un cuisinier, un chauffeur qui accompagne tes enfants à l'école, trois baby-sitters. Open Subtitles وعلاوةً على ذلك لديك كبير خدم و نادل و طبّاخ و سائق يوصل أطفال للمدرسة وثلاث مربيّات، ..
    Maintenant... découpez-les... car je serai le cuisinier qui les préparera pour l'arrivée de leur mère. Open Subtitles إذًا قطعوهما الآن إربًا حتى أقوم بدور الطبّاخ وأحرص على تجهيزهما قبيل قدوم أمهما
    On ne fait pas d'omelette... Tout cuisinier sait ça. Open Subtitles صنعالأومليتيعنيكسر البيضأولاً، كل الطهاه يعرفون ذلك
    Que ne voyez-vous mon médecin... ou le cuisinier, pour qu'il parfume mon omelette à l'arsenic ? Open Subtitles يجدر بك أن ترتب مع طبيبي أو تجعل طباخي يضع الزرنيخ في طعامي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus