Dans la région irakienne d'Abu Ghraib, une coopérative aide les agriculteurs à progresser après des années de guerre. | UN | وفي منطقة أبو غريب في العراق، تقوم تعاونية بمساعدة المزارعين على إحراز تقدم بعد سنين الحرب. |
Les commandants du MJE ont signalé le déplacement de civils d'Abu Dangal à Muhajeriya et de Muhajeriya à Seleah, Al Daein et Nyala. | UN | وقد أبلغ قواد حركة العدل والمساواة عن تشريد المدنيين من أبو دنقل إلى مهاجرية ومن مهاجرية إلى صليعة والضعين ونيالا. |
Le fonds d'Abu Dhabi pour le développement a fourni des milliards de dollars à des centaines de projets dans des douzaines de pays. | UN | وقدم صندوق أبو ظبي للتنمية بلايين الدولارات لمئات المشاريع في عشرات البلدان. |
Revêtement d'une route d'accès au centre de services d'Abu Krinat, qui comprend une école élémentaire, des jardins d'enfants et un centre pour les jeunes. | UN | تم تعبيد طريق مؤدية إلى مركز الخدمات التابع لقرية أبو قرينات والذي يضم مدرسة ابتدائية ورياض أطفال ومركزاً للشباب؛ |
La mission a en outre visité le camp de déplacés d'Abu Shouk. | UN | وزارت البعثة أيضا مخيم أبو شوك للمشردين داخليا. |
Selon les responsables gouvernementaux, il aurait incité des déplacés du camp d'Abu Shouk à participer à des manifestations antigouvernementales. | UN | ووفقا لمسؤولي الحكومة، احتجز الموظف بصدد تحريض النازحين في مخيم أبو شوك على المشاركة في المظاهرات المناهضة للحكومة. |
Une nouvelle ville, Masdar, est en construction aux abords d'Abu Dhabi pour faire fonction de centre mondial de recherche sur l'énergie durable. | UN | ويجري الآن بناء مدينة جديدة اسمها مدينة مصدر، في ضواحي أبو ظبي لتكون بمثابة مركز على مستوى عالمي لأبحاث الطاقة المستدامة. |
Le Centre est également partenaire du forum de connaissances d'Abu Dhabi sur les eaux de l'Himalaya. | UN | والمركز أيضاً شريك للمعارف في منتدى حوار أبو ظبي بشأن منتدى المياه في جبال الهيمالايا. |
Le commandant a reçu l'ordre de cacher ces matériels dans une propriété privée d'Abu Ghraib, banlieue ouest de Bagdad. | UN | وأمر بإخفاء تلك المواد في فيلا خاصة في ضاحية أبو غريب بغرب بغداد. |
Le corps a été remis à la famille 45 jours plus tard par le directeur de la prison d'Abu Gharib située à Bagdad. | UN | وقام مدير سجن أبو غريب في بغداد بتسليم جثة كمال عزيز إلى ذويه بعد 45 يوماً. |
À titre temporaire, cependant, les nouveaux arrivés reçoivent des secours au camp d'Abu Shouk. | UN | إنما، يتلقى الوافدون الجدد، وبمثابة تدبير مؤقت، مساعدة إنسانية في أبو شوك. |
Construction et aménagement de l'école primaire mixte d'Abu Tuaima | UN | بناء وتجهيز مدرسة أبو طعيمة الابتدائية للتعليم المختلط |
Se servant de la femme et des enfants d'Abu alRabb comme de boucliers humains, ils ont assiégé l'habitation immeuble et demandé à Abu alRabb de se rendre. | UN | وحاصرت المبنى، مستخدمة زوجة أبو الرُّب وأطفاله كدروع بشرية، وطلبت منه تسليم نفسه. |
S'il continue à être utilisé autant qu'il l'est actuellement, le site d'Abu Dis devrait être revalorisé. | UN | يلزم تحديث موقع أبو ديس إذا كان لا يزال يخدم حتى الآن. |
Fournir une assistance technique à la mise en œuvre de l'Initiative mondiale de données sur l'environnement d'Abu Dhabi (AGEDI). | UN | :: توفير المساعدة التقنية لتنفيذ مبادرة أبو ظبي للبيانات البيئية العالمية. |
Elle déclare que, d'après la dernière étude météorologique, les principaux effets des polluants ont été concentrés dans le sudest du pays, près de la ville d'Abu Kamal. | UN | وتشير سوريا إلى أن أحدث دراسة مناخية تشير إلى أن الآثار الرئيسية للملوثات يُعتقد أنها مُركَّزة في منطقة جنوب شرق البلد، قرب مدينة أبو كمال. |
Nous espérons que le représentant des États-Unis donnera les garanties que les prisons de Guantanamo et d'Abu Ghraib et autres centres de détention sont des hôtels de luxe à cinq étoiles. | UN | فقط كان يحدونا أمل كبير في أن نحصل من مندوب الولايات المتحدة الموقّر على ضمانات بأن غوانتانامو وسجن أبو غريب وغيرهما منتجعات سياحية من فئة الخمس نجوم. |
Construction et aménagement de l'école primaire mixte d'Abu Tuaima | UN | بناء وتجهيز مدرسة أبو طعيمة الابتدائية للتعليم المختلط |
Nous avons tous vu les images épouvantables prises à la prison d'Abu Ghraib et celles prises à Guantánamo. | UN | لقد رأينا جميعا الصور المرعبة من سجن أبو غريب، والصور الشنيعة من غوانتانامو. |
Abd El Salam était aussi connu sous le nom d'Abu Nada, et son appartement à Malte appartenait à l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | ويُعرف عبد السلام أيضا باسم أبي ندى وشقته في مالطة مملوكة لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
Des rixes sans gravité ont éclaté dans les quartiers d'A-Tur et d'Abu Tor à Jérusalem Est. | UN | وانفجرت حوادث شغب صغيرة في حيي الطور وأبو طور في القدس الشرقية. |
2.1 L'auteur est le frère cadet d'Abu Bakar El Hassy. | UN | 2-1 صاحب البلاغ هو الأخ الأصغر لأبي بكر الحاسي. |
Le PNUE continuera de jouer un rôle essentiel dans le cadre de l'Initiative mondiale d'Abu Dhabi concernant les données relatives à l'environnement. | UN | وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعب دور رئيسي في مبادرة البيانات البيئية العالمية لأبو ظبي. |