"d'action conjoint" - Traduction Français en Arabe

    • العمل المشتركة
        
    • عمل مشتركة
        
    • العمل المشترك
        
    • عمل مشترك
        
    Il espère que ce plan d'action conjoint renforcera la protection des journalistes grâce à l'action des divers organismes, fonds et programme des Nations Unies présents sur le terrain. UN ويأمل المقرر الخاص أن تعزز خطة العمل المشتركة هذه حماية الصحفيين على أرض الواقع من خلال مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في الميدان.
    À cet égard, nous saluons le lancement par le Secrétaire général du plan d'action conjoint pour la santé des femmes et des enfants. UN وفي هذا السياق، نرحب بخطة العمل المشتركة لصحة النساء والأطفال التي طرحها الأمين العام.
    Cette évaluation sert de base au plan d'action conjoint du HCR et du PAM. UN ويُستخدم التقييم المشترك أساساً لخطة العمل المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Il poursuit sa collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies en vue de l'élaboration d'un plan d'action conjoint afin de prévenir l'enrôlement de mineurs dans les forces armées. UN وتواصل حكومة ميانمار التعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة لصياغة خطة عمل مشتركة لمنع تجنيد الأطفال دون سن التجنيد.
    Le Secrétaire général a demandé un plan d'action conjoint afin d'accélérer l'amélioration de la santé maternelle et néonatale. UN ودعا الأمين العام إلى وضع خطة عمل مشتركة للإسراع بالتقدم صوب تحسين صحة الأمهات والمواليد.
    Il était prêt à examiner cette question plus avant avec le Président exécutif et à étudier les propositions concernant un programme d'action conjoint. UN وأعرب عن استعداده لمواصلة مناقشة المسألة مع الرئيس التنفيذي ودراسة المقترحات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك.
    Ils ont ainsi convenu d'un plan d'action conjoint des Bureaux du Procureur qui sera intégré dans le Plan d'action commun des Tribunaux. UN وسوف تدمج خطة العمل المشتركة التي اتفقت عليها المجموعتان في خطة العمل المشتركة الأعم.
    Cette évaluation sert de base au plan d'action conjoint du HCR et du PAM. UN ويُستخدم هذا التقييم المشترك أساساً لخطة العمل المشتركة بين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Le programme de rapatriement volontaire a été mené à bien; le programme d'intégration locale en est au stade du plan d'action conjoint. UN نُفذت العودة الطوعية؛ برنامج للإدماج المحلي في مرحلة خطة العمل المشتركة
    Au total, 472 enfants et adolescents ont été démobilisés depuis la signature du plan d'action conjoint. UN وسُرح من الجيش حتى الآن ما مجموعه 472 من الأطفال والشبان منذ توقيع خطة العمل المشتركة.
    Les représentants de WaterAid au Nigeria ont veillé à ce que les services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène fassent partie intégrante du Plan d'action conjoint pour la santé des femmes et des enfants. UN وكفل ممثلو المنظمة إدراج خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في خطة العمل المشتركة لصحة المرأة والطفل.
    De nombreux membres du Conseil se sont félicités du Plan d'action conjoint et de la dynamique positive créée par les récentes initiatives diplomatiques. UN ورحب العديد من أعضاء المجلس بخطة العمل المشتركة والزخم الإيجابي الذي تولد عن الجهود الدبلوماسية المبذولة في الآونة الأخيرة.
    :: 1 consultation régionale et 2 réunions d'experts sur la mise en œuvre du Plan d'action conjoint pour l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale UN :: جلسة مشاورات إقليمية واجتماعان على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى
    Ils ont adopté un plan d'action conjoint sur les droits de l'homme pour les entités des Nations Unies implantées en Afrique de l'Ouest. UN واعتمد الاجتماع خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    2010 (estimation) : 1 plan d'action conjoint pour la lutte contre la piraterie UN التقديرات لعام 2010: خطة عمل مشتركة واحدة لمكافحة القرصنة
    Un plan d'action conjoint sera signé lors de la première Conférence régionale de l'Alliance pour la Méditerranée. UN وسيتم التوقيع على خطة عمل مشتركة في المؤتمر الإقليمي الأول لتحالف الحضارات من أجل منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Un plan d'action conjoint, en cours d'élaboration, doit être présenté aux donateurs. UN خطة عمل مشتركة في طور الإنجاز من أجل تقديمها إلى المانحين
    Il a été décidé à l'issue de la discussion que le Président exécutif établirait et présenterait un projet de programme d'action conjoint. UN وأسفرت المناقشات عن الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بإعداد وتقديم مشروع لبرنامج العمل المشترك.
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti lui a attribué un poste afin de mettre en œuvre le Programme d'action conjoint pour renforcer l'état de droit. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti lui a attribué un poste afin de mettre en œuvre le Programme d'action conjoint pour renforcer l'état de droit. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    Deux Parties de la sous-région ou plus pourront de même convenir d'élaborer un programme d'action conjoint. UN ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus