"d'administration de la justice" - Traduction Français en Arabe

    • لإقامة العدل
        
    • إقامة العدل
        
    • العدالة
        
    • بإقامة العدل
        
    • للعدالة
        
    • إدارة العدل
        
    • العدل الداخلي
        
    • اقامة العدل
        
    • للعدل الداخلي
        
    • لإدارة العدل
        
    • على صعيد قضاء
        
    • إدارة قضاء
        
    • في نظام العدل
        
    • قضائية جوالة
        
    Cette interprétation est un élément crucial du Statut du personnel et du fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice. UN وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل.
    De même, elle demande que le système informel d'administration de la justice soit plus pleinement opérationnel et se félicite des mesures prises à cet égard par le Bureau des services d'Ombudsman et de médiation. UN وأضاف أن وفده يدعو إلى تشغيل النظام غير الرسمي لإقامة العدل أيضا تشغيـلا كاملا بدرجة أكبر، ويرحب بالخطوات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في هذا الصدد.
    De plus, l'État partie devrait revoir son système d'administration de la justice de façon à accélérer les procédures judiciaires. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف استعراض نظامها لإقامة العدل من أجل التعجيل بتحقيق العدالة.
    ii) Les causes du recours au système formel d'administration de la justice et les moyens d'y remédier; UN ' 2` تحديد أسباب اللجوء إلى نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة والوسائل الممكنة لمعالجة تلك الأسباب؛
    xii) Les ressources nécessaires au fonctionnement du système d'administration de la justice; UN ' 12` الاحتياجات من الموارد لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    :: Conseils sur les questions de création de capacités judiciaires, d'administration de la justice et de réforme du secteur judiciaire UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة في الأمور ذات الصلة ببناء الطاقات، وإقامة العدل وإصلاح قطاع العدالة
    Au cours du premier semestre de 2009, plusieurs réunions ont été organisées avec la Commission et le Comité pour tenir les membres pleinement informés et pour leur présenter le nouveau système d'administration de la justice. UN وخلال النصف الأول من عام 2009، عُقدت عدّة اجتماعات مع مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة لإبقاء الأعضاء على دراية تامة بالنظام الجديد لإقامة العدل ولإحاطتهم بشأن مختلف عناصره.
    Enfin, la délégation soudanaise se félicite de la mise en place du nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation et exprime l'espoir que l'on pourra remédier rapidement aux carences qui subsistent. UN ورحب في خاتمة حديثه بنظام الأمم المتحدة الجديد لإقامة العدل وأعرب عن أمله في أن تعالج أوجه قصوره في المستقبل القريب.
    Le système actuel d'administration de la justice est gravement déficient. UN والنظام الحالي لإقامة العدل يعاني خللاً كبيراً.
    Il est institué une procédure formelle d'administration de la justice à double degré : UN يقام فــي الأمم المتحدة نظام رسمي لإقامة العدل ذو درجتين:
    Il est institué une procédure formelle d'administration de la justice à double degré. UN يقام فــي الأمم المتحدة نظام رسمي لإقامة العدل ذو درجتين.
    Il est institué une procédure formelle d'administration de la justice à double degré. UN يُنشأ نظامٌ رسمي لإقامة العدل ذو مستويين.
    Il est institué une procédure formelle d'administration de la justice à double degré : UN يقام فــي الأمم المتحدة نظام رسمي لإقامة العدل ذو درجتين:
    Le Comité sait pertinemment qu'une fois le licenciement décidé, le fonctionnaire peut saisir le système d'administration de la justice des Nations Unies. UN واللجنة تدرك أنه بإمكان الموظف أن يلجأ بعد إنهاء تعيينه إلى نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    M. Armand MacKenzie a présenté un exposé sur la discrimination dont les enfants autochtones sont victimes dans le système d'administration de la justice. UN فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل.
    Notant avec satisfaction que le Secrétaire général se propose de renforcer le système interne d'administration de la justice à l'Organisation, UN إذ ترحب باعتزام اﻷمين العام تعزيز نظام إقامة العدل داخل المنظمة،
    Les délégations ont mis l'accent sur le rôle important que jouaient le Conseil dans le système d'administration de la justice. UN وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل.
    L'efficacité du Conseil de justice interne et du système d'administration de la justice dans son ensemble dépendra de l'expérience des juges qui sont nommés. UN وكفاءة مجلس العدل الداخلي ونظام إقامة العدل ككل تتوقف على اختيار قضاة يتمتعون بالخبرة.
    Il a été jugé qu'en améliorant le fonctionnement du système d'administration de la justice, on rendrait le climat moins propice aux différends. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أداء نظام إقامة العدل لمهامه على الوجه السليم أمر من شأنه أن يشيع مناخا يقل فيه التخاصم.
    Qui plus est, il n'a pas constaté, en liaison avec les cas signalés, que de réelles améliorations avaient été apportées au système d'administration de la justice. UN وفضلاً عن ذلك، لم يلاحظ الفريق أي تحسينات مهمة في نظام إقامة العدل فيما يتصل بالحالات المبلغ عنها.
    :: Services de conseil et analyse des enseignements tirés de l'expérience en matière d'administration de la justice, à l'intention des missions. UN :: المشورة والدروس المستفادة بشأن المسائل المتعلقة بإقامة العدل في البعثات.
    A la longue, seul un système indépendant et viable d'administration de la justice pourra venir à bout de cette terrible énigme. UN وفي اﻷمد الطويل، لا يمكن التغلب على هذه المشكلة الرهيبة إلا بنظام للعدالة مستقل ويعمل جيدا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'engager une action énergique tendant à garantir le droit de chacun, sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique, à l'égalité de traitement devant les tribunaux et tous les autres organes de l'appareil d'administration de la justice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراء حازم لضمان حق كل شخص، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في معاملة متساوية أمام المحاكم وجميع هيئات إدارة العدل.
    Réforme du système interne d'administration de la justice au UN إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Cet état de choses, en El Salvador, peut être attribué à un ensemble de carences des institutions qui forment le système d'administration de la justice. UN ومصدر هذا اﻷثر في السلفادور، هو عجز المؤسسات التي يتكون منها نظام اقامة العدل.
    2. Souligne l'importance d'un système interne d'administration de la justice au Secrétariat qui soit juste, transparent, simple, impartial et efficace; UN ٢ - تؤكد على أهمية وجود نظام عادل وواضح وبسيط وغير متحيز وكفؤ للعدل الداخلي في اﻷمانة العامة؛
    Un système d'administration de la justice indépendant, transparent, professionnel et doté de ressources adéquates est requis. UN ويلزم وضع نظام مستقل وشفاف ومهني ومزود بما يكفي من الموارد لإدارة العدل.
    a) L'absence d'un système efficace et efficient d'administration de la justice pour mineurs, et en particulier le fait que le système existant ne soit pas compatible avec la Convention et d'autres normes pertinentes des Nations Unies; UN (أ) انعدام الفعالية والجدوى على صعيد قضاء الأحداث ولا سيما افتقاره إلى التمشي مع الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات العلاقة بالموضوع؛
    483. Le système d'administration de la justice pour mineurs dans l'État partie est d'une manière générale un sujet de préoccupation pour le Comité. UN ٣٨٤ - إن نظام إدارة قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف يثير قلق اللجنة عموما.
    :: Mise au point des supports et des modules de formation et organisation de séances d'information à l'intention des parties prenantes du système interne d'administration de la justice et, à Vienne, des nouveaux fonctionnaires; UN :: إعداد مواد ووحدات تدريبية وتقديم عروض تدريبية للمشاركين في نظام العدل الداخلي وللموظفين الجدد، في فيينا
    Fourniture quotidienne de conseils et d'un appui technique au Ministère de la justice et de la sécurité publique, à une commission présidentielle et à d'autres institutions, afin de les aider à mettre en œuvre des réformes législatives et à créer des postes relais d'administration de la justice pour améliorer l'accès à la justice UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية يوميا إلى وزارة العدل والأمن العام وإحدى اللجان الرئاسية ومؤسسات أخرى لتولي الإصلاح التشريعي وإقامة مراكز قضائية جوالة بهدف تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus