"d'inflation" - Traduction Français en Arabe

    • التضخم
        
    • تضخم
        
    • للتضخم
        
    • بالتضخم
        
    • التضخّم
        
    • والتضخم
        
    • التضخمية
        
    • تضخما
        
    • تضخمية
        
    • التخضم
        
    Le taux d'inflation moyen en 2012 a été limité à 1,3 %. UN واقتصر متوسط التضخم السنوي في عام 2012 على 1.3 في المائة.
    OIT Le taux d'inflation pondéré retenu aux fins du budget est calculé à partir des taux consolidés des lieux d'affectation. UN يستند الرقم المرجح الكلي لحساب التضخم في الميزانية إلى معدلات التضخم المستخدمة في جميع الأماكن التي تعمل فيها المنظمة.
    Selon les projections, le taux moyen d'inflation devait approcher 7,8 % à la fin de 2013, alors qu'il n'était que de 6,8 % en 2012. UN وكان متوسط معدلات التضخم يتوقع أن يصل إلى ما يقرب من 7.,8 في المائة في نهاية عام 2013، مقابل 6.8 في المائة في عام 2012.
    Le niveau élevé de ce taux indique d'ailleurs que les dépenses ont augmenté en termes réels, déduction faite du taux d'inflation. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن هذا المعدل المرتفع يبين أن النفقات قد تزايدت باﻷسعار الحقيقية، مع وضع التضخم في الحسبان.
    Ayant examiné l'opinion de ses consultants, le Comité estime qu'un taux d'inflation de 2,5 % par an est approprié. UN ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل تضخم سنوي قدره 2.5 في المائة.
    Le taux d'inflation annuel ne dépasse pas les 10 % et le taux de change reste généralement stable. UN ولم تتجاوز نسبة التضخم ١٠ فـــي المائة في السنة ولا تزال أسعار الصرف مستقرة بصفـــة عامــة.
    En 1995, le pays a connu une nouvelle baisse du taux d'inflation et une réduction du taux de chômage au-dessous de 10 %. UN وقد شهد البلد عام ١٩٩٥ انخفاضا جديدا في معدل التضخم وانخفاضا في البطالة الذي أصبح معدلها دون ٠١ في المائة.
    Le taux d'inflation était de 4,9 % en 1993. UN وكانت نسبة التضخم ٩,٤ في المائة في عام ٣٩٩١.
    La tendance n'a été négative que dans quatre pays, et seul le Mexique a enregistré une forte poussée d'inflation. UN ولم يكن الاتجاه غير مواتٍ إلا في أربعة بلدان ولم تحدث زيادة كبيرة في التضخم إلا في المكسيك.
    Taux d’inflation applicables aux objets de dépenses autres que les postes UN معدلات التضخم المطبقة على أوجه اﻹنفاق غير المتعلقة بالوظائف
    Étant donné que la diminution du taux d’inflation a été encore plus rapide, la baisse nominale ne s’est que partiellement répercutée sur les taux réels. UN ونظرا ﻷن انخفاض معدل التضخم كان أسرع من ذلك، لم ينعكس أثر الانخفاض الاسمي على اﻷسعار الفعلية إلا انعكاسا جزئيا.
    Le taux de chômage est passé de moins de 1 % en 1992 à 12 % en 1996 et le taux d'inflation est lui aussi monté en flèche. UN وارتفع معدل البطالة من أقل من ١ في المائة عام ١٩٩٢ إلى ١٢ في المائة عام ١٩٩٦، كما ارتفع معدل التضخم بشكل حاد أيضا.
    Taux d’inflation applicables aux objets de dépense autres que les postes UN معدلات التضخم المنطبقة على أوجه اﻹنفاق غير المتعلقة بالوظائف
    Le taux annuel d'inflation est actuellement de 100 %. UN ويُقدر المعدل السنوي لمعدل التضخم حاليا بمائة في المائة.
    En 2000, le taux d'inflation a été de 1,6 % au Liechtenstein. UN وفي عام 2000 كان معدل التضخم في لختنشتاين 1.6 في المائة.
    Taux d'inflation des frais dentaires : 5 % UN معدل التضخم المتعلق بطب الأسنان: 5 في المائة
    En 2001, le taux d'inflation était de 8,7 %. UN وخلال سنة 2001، كان معدل التضخم 8.7 في المائة.
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : incidence des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المالية المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    iv) Depuis quelques années, les augmentations de traitement sont inférieures au taux d'inflation; UN ' 4` عدم تجاوز الزيادات في المرتبات لمعدل التضخم في السنوات الأخيرة؛
    Ayant examiné l'opinion de ses consultants, le Comité estime qu'un taux d'inflation de 2,5 % par an est approprié. UN ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل تضخم سنوي قدره 2.5 في المائة.
    Fait significatif, le taux d'inflation mensuel est tombé à environ 5 % au cours du dernier trimestre de 1995. UN واﻵهم أن المعدل الشهري للتضخم خفض الى حوالي ٥ في المائة في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    Les projections actualisées d'inflation font entrer en ligne de compte trois éléments. UN 8 - وتتألف أحدث التوقعات المتعلقة بالتضخم من ثلاثة مكونات.
    Le taux d'inflation s'établissait à 22 % et une grande partie de la population vivait toujours avec 1 dollar par jour. UN ويبلغ معدّل التضخّم 22 في المائة وما زال الأهالي يعيشون على دولار واحد في اليوم.
    Cinquième rapport. Prévisions révisées : effet de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation R UN التقرير الخامس: التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف والتضخم
    La Banque centrale européenne, quant à elle, a maintenu son taux directeur à 4 %, considérant que le risque d'inflation était plus inquiétant que le ralentissement de la croissance. UN وأبقى المصرف المركزي الأوروبي سعر الفائدة عند نسبة 4 في المائة بينما فاقت الشواغل التضخمية النمو الاقتصادي.
    S'agissant de l'inflation, 14 pays en développement ont vu leur taux d'inflation baisser en 2000 par rapport à 1999 tandis que la Chine, après avoir traversé une période de déflation en 1999, a enregistré un taux d'inflation très légèrement positif. UN وفيما يتصل بالتضخم، شهد 14 اقتصادا ناميا في عام 2000 تضخما أقل منه في عام 1999، في حين شهدت الصين تضخما إيجابيا محدودا في عام 2000 بعدما شهدت انكماشا في عام 1999.
    Ces retards dans le versement des salaires sont inacceptables, parce qu'ils empêchent les salariés de pourvoir à leurs besoins et, en période d'inflation, enlèvent toute valeur à l'argent gagné. UN وتعتبر أن التأخر في دفع اﻷجور أمر غير مقبول أيضا ﻷنه يعوق العمال عن تلبية احتياجاتهم، ويحرمهم في بيئة تضخمية من قيمة النقود التي كسبوها.
    Afin d'aider à financer le déficit budgétaire et à réduire l'excès de liquidités sur le marché et, partant, le taux d'inflation, la Banque centrale du Yémen a commencé à émettre des bons du Trésor à la fin de 1995. UN وبدأ المصرف المركزي اليمني في إصدار سندات الخزانة في أواخر عام ١٩٩٥ للمساعدة في تمويل العجز في الميزانية وتخفيض السيولة في السوق وبالتالي تخفيض معدل التخضم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus