"d'où il" - Traduction Français en Arabe

    • من أين
        
    • يتعرض فيه
        
    • عن مكانه
        
    • من اين
        
    • ما ألَّمْ
        
    • أين حصل
        
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    J'ai élevé ce garçon ! Et je l'élève encore. Peu importe d'où il vient ! Open Subtitles لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force le requérant à Sri Lanka ou dans tout autre pays d'où il risque d'être expulsé ou renvoyé à Sri Lanka. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن قسر صاحب البلاغ على العودة إلى سري لانكا أو الذهاب إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لمخاطر حقيقية بأن يطرد منها أو يعاد إلى سري لانكا.
    Ce logiciel a été installé il y a 15 ans. Je n'ai aucune idée d'où il peut être. Open Subtitles تمّ تثبيت البرنامج قبل 15 عاماً، لا فكرة لديّ عن مكانه.
    Tu vois ce flingue ? Tu me dis d'où il vient, et vite ! Open Subtitles هل ترى هذا السلاح اريد ان اعرف من اين جاء ؟
    Elle n'a jamais su son vrai nom ou d'où il venait. Open Subtitles لم تعرف أبدا باسمه الحقيقي أو من أين جاء
    Je n'ai pas trouvé ce poème dont vous parliez, mais je crois savoir d'où il provient. Open Subtitles لم أجد الشعر الذي تحدثت عنه و لكن لدي فكرة من أين هو؟
    Et quand j'aurai trouvé l'espèce, ça me dira d'où il vient. Open Subtitles مرة واحدة تضييق الأنواع، يمكنني معرفة من أين جاء.
    d'où il sort tout le pognon pour avoir tout ça ? Open Subtitles من أين يأتي بهذه الأموال لبناء هذا المنزل ؟
    Un des soldats a demandé à l'auteur d'où il était et où il allait. UN فسأل أحدُ أفراد الجيش الملكي النيبالي صاحب البلاغ من أين أتى وإلى أين كان ذاهباً.
    Pourriez-vous dire d'où il était ? Open Subtitles هل كانت ميزتي لهجته؟ هل تستطيعين معرفة من أين كان
    Non, et nous ne le renverrons pas, peu m'importe qui il est et d'où il vient. Open Subtitles لا يمكننا , ولن نرسله بعيدا, لا يهم من هو أو من أين جاء.
    Je ne sais pas d'où il vient. Open Subtitles لا أعلم من أين أتى لقد جرفته الأمواج غواصته هذا الصباح
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force le requérant en Somalie ou dans tout autre pays d'où il risque d'être expulsé ou renvoyé en Somalie. UN الدولة الطـرف ملزمة بعدم إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الصومال أو إلى أي بلد آخر قد يتعرض فيه لخطر الطرد أو الإعادة إلى الصومال.
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force le requérant en Turquie ou dans tout autre pays d'où il risque d'être expulsé ou renvoyé en Turquie. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطرٍ حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force le requérant en Somalie ou dans tout autre pays d'où il risque d'être expulsé ou renvoyé en Somalie. UN الدولة الطـرف ملزمة بعدم إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الصومال أو إلى أي بلد آخر قد يتعرض فيه لخطر الطرد أو الإعادة إلى الصومال.
    Une fois chez moi, j'ai sorti mes disques de Rodriguez, et alors, j'ai réalisé qu'il y avait rien sur le disque ... pour dire ni qui il était ni d'où il venait. Open Subtitles رجعت ، عدت للبيت . وأخذت تسجيلات رودريقز وذلك عندما أدركت أنه لا شيء في هذه التسجيلات يخبرنا عن هويته . أو عن مكانه
    Aucune idée d'où il aurait pu aller après avoir arracher puis piétiné son cœur? Open Subtitles ألديكِ فكرة عن مكانه بعدما مزقتي قلبه وجرحتيه؟
    Il doit savoir d'où il vient, pour savoir qui il est. Open Subtitles سيحتاج أن يعرف من اين أتى لكي يعرف من هو
    Et même si, Alejandro était très célèbre, il n'a jamais oublié d'où il venait. Open Subtitles على الرغم من أن الخاندرو كان مشهور جداً لم ينسى من اين اتى
    Il a aussi présenté des rapports médicaux d'où il ressort qu'en raison de son anxiété il souffre de maux de tête, de vertiges, de troubles du sommeil et, parfois, de difficultés respiratoires. UN كما قدّم تقارير طبية تُبيّن أنه يُعاني، نتيجة ما ألَّمْ به من كرب، من حالات صداع ودوار ونقص في النوم كما يُعاني أحياناً من صعوبات في التنفس.
    Je pense savoir où il l'a eue. Une idée d'où il est ? Open Subtitles نعم، أعتقد أنني أعرف من أين حصل عليها.هل من معلومات عن تواجده؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus