Mais Dès que j'ai un peu de temps ou une opportunité.. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن أحصل على بعض الوقت أو الفرصة |
Dès que j'ai eu les messages, je fais du café. | Open Subtitles | بمجرد أن أتفحص الرسائل سأقوم بإعداد وعاء القهوة |
Dès que j'aurais la preuve, je la donnerais au gouvernement. | Open Subtitles | حالما اتحصل على ذلك الإثبات سأقوم بتسليمه للحكومة |
Bon, si ça compte tellement pour toi, Dès que j'ai fini à la pâtisserie, je l'enverrai dans la nuit. | Open Subtitles | إسمع ، إن كان الأمر يعني لك الكثير حالما أنتهي من العمل بالمخبزة سأرسلها إليك |
Je te donnerai toutes les informations Dès que j'aurai quelque chose. | Open Subtitles | وسوف تحصل على كل المعلومات لك بأسرع ما أجد الامور. شكر. |
Je vous tiendrai au courant de tout nouvel élément concernant la question Dès que j'en serai informé moi-même. | UN | وسأقوم بإبلاغكم بأي تطورات أخرى ذات صلة بهذه المسألة فور توفر معلومات إضافية لي. |
- Dès que j'ai regardé en haut, j'ai immédiatement su que la descente était anormale. | Open Subtitles | ـ بمجرد أن نظرت لأعلى عرفت على الفور أن الهبوط ليس صحيح |
Vous aurez un avocat Dès que j'obtiendrai ce que je veux. | Open Subtitles | ستحصل على محامي بمجرد أن أحصل على ما اريد |
- Dès que j'ai regardé en haut, j'ai immédiatement su que la descente était anormale. | Open Subtitles | ـ بمجرد أن نظرت لأعلى عرفت على الفور أن الهبوط ليس صحيح |
Dès que j'ai trouvé où il était, j'ai pris le 1er avion de Los Angeles. | Open Subtitles | بمجرد أن عرفت أين هو ,استقليت أول رحلة استطعتها من لوس أنجلوس |
Je les appelle Dès que j'ai fini la douche du vingt-trois. | Open Subtitles | سوف أستدعيهم على 23 بمجرد أن أفرغ من حمامى |
Bien. Retourne travailler, et... Dès que j'ai ce dont j'ai besoin. | Open Subtitles | لا بأس، سنعود للعمل إذاً حالما أنال ما أحتاجه |
Mais je te promets, Dès que j'aurai mon assurance, je ferai soigner ma hernie, je prendrai l'avion pour te voir, et gare à toi. | Open Subtitles | لكن اسمع، أعدك، حالما أحصل على بطاقة التأمين الخاصة بي وأجري عملية الفتق، سأسافر جواً إليك وبعد ذلك حذارِ. |
Dès que j'ai commencé à regarder au bon endroit, toutes les pommes sont tombées de l'arbre. | Open Subtitles | حالما ما بدأتُ بالبحث ،بالأماكن الصحيحة .فقد بدأت العديدُ من الأمور تتضحُ إليّ |
Je suis parti Dès que j'ai fini avec mes cheveux. | Open Subtitles | سأخرج من الباب حالما أنتهي من تسريح شعري |
Je suis venue Dès que j'ai eu le message. | Open Subtitles | لقد أتيت بأسرع ما يمكنني منذ تلقيت الرساله |
J'aurais regretté de t'avoir tué Dès que j'en aurais donné l'ordre. | Open Subtitles | كنت أعرف أنني لن يندم قتل لكم بأسرع ما أعطى الكلمة. |
Yep, je pars Dès que j'aurais récupéré ma monnaie pour 14.63$. | Open Subtitles | نعم، أنا مغادرة بأسرع ما يمكنني للحصول على التغيير مظهري من تلك 14.63 دولار |
Dès que j'ai vu les informations, j'ai su que vous alliez me mettre ça sur le dos. | Open Subtitles | فور رؤيتي الأنباء علمت بأنكم ستوقعون هذا بي |
Je ne sais pas. Je vous ai appelé Dès que j'ai pu. | Open Subtitles | لا أعلم, لقد إتصلتُ بكـِ فور حصولي عليها |
J'aurais pu faire brûler cet endroit tout entier Dès que j'ai su que vous y étiez. | Open Subtitles | كنت أستطيع حرق المكان عن آخره. في اللحظة التي علمت أنك كنت هنا. |
Je suis venu Dès que j'ai eu ton message. - Un message vocal? | Open Subtitles | لقد جئتُ بمجرد سماعي لرسالتك بالبريد الصوتي |
Dès que j'ai fini ça, mettez deux autres unités. | Open Subtitles | بمجرّد أن أنتهي من هذا علّقي وحدتين إضافيتين. |
J'aurais dû repartir Dès que j'ai vu son camion dehors! | Open Subtitles | لماذا لم أرحل على الفور عندما رأيت شاحنته في الخارج؟ |
D'accord, Dès que j'ai fini mon émission. | Open Subtitles | حسناً سنذهب بمجرد انتهائي من البرنامج الذي أشاهده.. ً |
Dès que j'aurais fais le plein, | Open Subtitles | بمجرد حصولي على مكافأة شركة تطهير المهبل |