Veuillez aussi préciser si le programme décennal comprend des plans pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | كما يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان البرنامج العشري يشتمل على خطط لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Cinquièmement, un cadre décennal peut conférer une certaine légitimité aux initiatives actuellement en cours et les rendre plus prévisibles. | UN | وأخيرا، يمكن للإطار العشري للبرامج توفير الشرعية والقدرة على التنبؤ للجهود الطوعية التي تُبذل حاليا. |
Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables | UN | إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Dialogue avec le Président du Conseil du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation | UN | حوار مع رئيس مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
En conséquence, en plus du suivi annuel du Sommet, la Commission a lancé des activités concernant l'examen décennal. | UN | وتبعاً لذلك، استهلت اللجنة، بالإضافة إلى متابعتها السنوية لنتائج القمة، أنشطة خاصة باستعراض فترة السنوات العشر. |
Plan décennal de santé 2006-2015 : Instrument fondamental pour le développement du Système national de santé. | UN | 86 - الخطة العشرية للصحة 2006-2015: هي الأداة الأساسية لتطوير نظام الصحة الوطني. |
:: Cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables | UN | :: إطار عمل العشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
iv) Contribuer à l'exécution des fonctions du cadre décennal décrites ci-dessus; | UN | ' 4` المساهمة في أداء مهام إطار العمل العشري على النحو الوارد أعلاه؛ |
vi) Organiser des réunions relatives au cadre décennal et en assurer le secrétariat; | UN | ' 6` تنظيم الاجتماعات ذات الصلة بإطار العمل العشري وتقديم الخدمات لها؛ |
v) En tant que secrétariat du cadre décennal de programmation, le Programme des Nations Unies pour l'environnement sera le dépositaire du fonds et sera chargé d'administrer le fonds; | UN | ' 5` يُدعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لأن يكون أمينا للصندوق وأن يدير عمليات الصندوق؛ |
Des recommandations ont été formulées pour l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail du programme décennal. | UN | وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري. |
Droits des personnes âgées et Examen décennal du Plan d'action international sur le vieillissement, 2002 | UN | حقوق المسنين والاستعراض العشري لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002 |
Le processus d'élaboration du programme de travail à beaucoup contribué à mieux faire connaître le Programme décennal et à approfondir les relations entre les membres et les coordonnateurs des groupes thématiques. | UN | وساهمت عملية وضع برنامج العمل كثيراً في تعميق فهم البرنامج العشري والعلاقات فيما بين أعضاء المجموعات ومنسقي المجموعات. |
Pour tirer parti des progrès réalisés à ce jour et intensifier la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, le secrétariat recommande, les mesures suivantes : | UN | وبغية التأسيس على التقدم المحرز حتى الآن وتكثيف تنفيذ البرنامج العشري توصي الأمانة بما يلي: |
Le Programme décennal se distingue du Programme quinquennal par les quatre traits ci-après : | UN | ويتميز برنامج السنوات العشر بالسمات الأربع التالية، مقارنة ببرنامج السنوات الخمس: |
Ce plan décennal est évalué à 10 milliards de dollars des Etats-Unis. | UN | وتقدر تكاليف خطة السنوات العشر للتعمير بعشرة بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Recensement décennal et l'Enquête sur les revenus et les conditions de vie sont également menés sur une base ventilée par sexe. | UN | إضافة إلى ذلك، تُتاح بيانات تعداد السنوات العشر والمسح المتعلق بالدخل والأوضاع المعيشية مصنفة حسب نوع الجنس. |
Il a accueilli avec intérêt les perspectives positives du plan décennal pour tous les niveaux d'enseignement. | UN | ورحّبت بالآفاق الإيجابية التي تفسحها الخطة العشرية المتعلقة بالتعليم بجميع مستوياته. |
À cet égard, l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés, qui aura lieu en 2011, revêt une importance capitale. | UN | وفي ذلك السياق، تتجلى أهمية استعراض فترة العشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل بروكسل للبلدان الأقل نموا الذي سيعقد في 2011. |
Un cadre décennal de programmation, avec engagement de ressources est nécessaire. | UN | وهناك حاجة إلى إطار عشري للبرامج، بما في ذلك التزامات تتعلق بالموارد. |
Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre | UN | الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجـل |
En 2011, son gouvernement a adopté un plan d'action national décennal pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | وفي عام 2011، اعتمدت حكومة بلدها خطة عمل وطنية عشرية لتنفيذ الاتفاقية. |
Production et consommation durables : vers la réalisation d'un cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation | UN | الإنتاج والاستهلاك المستدامان: وضع إطار عمل مدته عشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Un plan décennal de soutien à l'agriculture est en cours d'exécution dans le territoire. | UN | ويطبق الإقليم خطة تمتد لعشر سنوات لدعم الزراعة. |
De nombreuses activités liées à la collecte de données aux fins du bilan décennal se poursuivent. | UN | ومازال العمل جاريا في تنظيم أنشطة لجمع البيانات الأساسية بهدف قياس الوضع في نهاية العقد. |
6. Invite les gouvernements à se prononcer en faveur de l'adoption du cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables, tel qu'élaboré par le groupe de travail compétent de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable; | UN | 6 - يدعو الحكومات إلى توفير الدعم لاعتماد إطار السنوات العشرة للبرامج المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على النحو الذي وضعه الفريق العامل المعني التابع للدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛ |
Ils ont souligné que des difficultés et des possibilités nouvelles étaient apparues depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty et ont insisté pour qu'il en soit tenu compte lors de l'examen décennal. | UN | وأشار المشاركون في الاجتماع المشترك بين الوكالات إلى أن تحديات وفرصا جديدة ظهرت منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، وشددوا على أنه يجب أخذها في الاعتبار في الاستعراض الذي يجري كل عشر سنوات. |
Par sa résolution 68/270, l'Assemblée générale a décidé de tenir une conférence consacrée à l'examen décennal complet de l'application du Programme d'action d'Almaty, du 3 au 5 novembre 2014 à Vienne. | UN | ٣ - وقررت الجمعية العامة في قرارها 68/270، أن تعقد مؤتمراً استعراضياً عشرياً شاملاً بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في فيينا. |
Document du Programme décennal de Développement Sociosanitaire, Ministère de la Santé, de la Solidarité et des Personnes Âgées, 1998. | UN | > وثيقة البرنامج العقدي للتنمية الاجتماعية - الصحية، وزارة شؤون الصحة والتضامن ورعاية المسنين، 1998. |