"décision spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • بقرار خاص
        
    • قرار خاص
        
    • قرارا خاصا
        
    pour la présentation d'un rapport ou qui n'ont pas soumis le rapport demandé par une décision spéciale du Comité UN أو التي لم تقدم تقريرا مطلوباً بقرار خاص من اللجنة
    pas soumis le rapport demandé par une décision spéciale du Comité UN أو التي لم تقـدم تقريرا طُلب بقرار خاص من اللجنة
    titre de l'article 40 du Pacte ou un rapport demandé par une décision spéciale du Comité UN من العهد أو تقرير طُلب بقرار خاص من اللجنة الدول اﻷطراف
    Par une décision spéciale du Comité des sanctions, l'utilisation à cette fin du port de Bar a été interdite. UN كما حظر استخدام ميناء بار البحري لذلك الغرض بموجب قرار خاص من لجنة الجزاءات.
    Les monuments dont la création est postérieure à l'année 1537 peuvent également être protégés au titre d'une décision spéciale. UN أما اﻵثار التي ترجع إلى عام ٧٣٥١ فصاعدا فيمكن حمايتها بصدور قرار خاص بذلك.
    Le Centre national d'accueil des victimes de trafic humain a été créé en 2003 sur décision spéciale du Conseil des ministres. UN وقد أنشئ المركز الوطني لاستقبال ضحايا الاتجار في عام 2003، بناء على قرار خاص لمجلس الوزراء.
    Le Président et les membres de la Commission sont nommés par décision spéciale du Gouvernement. UN ويعيَّن رئيس وأعضاء اللجنة بقرار خاص من الحكومة.
    États parties en retard d’au moins cinq ans pour la présentation d’un rapport ou qui n’ont pas soumis le rapport demandé par une décision spéciale du Comité UN الـدول اﻷطـراف المتأخرة في تقديم التقاريرين لما يزيد على خمـس سنـوات أو التي لم تقـدم تقريرا طُلب بقرار خاص من اللجنة الدول اﻷطراف
    titre de l'article 40 du Pacte ou un rapport demandé par une décision spéciale du Comité UN تقريرا مطلوبا بقرار خاص من اللجنة
    E. Rapports soumis en application d'une décision spéciale du Comité UN هاء - التقارير المقدمة عملا بقرار خاص اتخذته اللجنة
    décision spéciale du Comité État partie UN لم تقدم تقريرا طُلب بقرار خاص من اللجنة
    On trouvera ci-après la liste des États parties qui ont plus de cinq ans de retard dans la présentation de leur rapport ainsi que la liste des États parties qui n'ont pas soumis le rapport que le Comité leur avait demandé par décision spéciale. UN وتحدد القائمة الواردة أدناه الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها لأكثر من خمس سنوات، والدول التي لم تقدم التقارير المطلوبة بقرار خاص من اللجنة.
    On trouvera ci-après la liste des États parties qui ont plus de cinq ans de retard dans la présentation de leur rapport ainsi que la liste des États parties qui n'ont pas soumis le rapport que le Comité leur avait demandé par décision spéciale. UN وتحدد القائمة الواردة أدناه الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها لأكثر من خمس سنوات، والدول التي لم تقدم التقارير المطلوبة بقرار خاص من اللجنة.
    Les compléments éventuels à l'indemnité pour congé maladie sont établis par une décision spéciale de l'organisme considéré. UN وتحدد كل إضافة محتملة في التعويضات المتعلقة بالإجازة المرضية بموجب قرار خاص من الجهة المعنية.
    C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits de l'homme UN التقاريــر المقدمـة من الـدول اﻷطراف بنــاء على قرار خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Ces mesures feraient l’objet d’une décision spéciale du Conseil, fondée sur une proposition de la Commission européenne qui serait adoptée vers la fin de l’année. UN وسوف تكون تلك التدابير موضوع قرار خاص يصدره المجلس بحلول نهاية هذا العام بناء على اقتراح من اللجنة اﻷوروبية.
    Le Président de la Fédération de Russie, Boris Eltsine, a lancé un appel à l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle célèbre la fin de la seconde guerre mondiale avec dignité, proposition qui a été approuvée par une décision spéciale du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants. UN لقد وجه رئيس الاتحاد الروسي، بوريس يلتسن، نداء الى اﻷمم المتحدة بالاحتفال بانتهاء الحرب العالمية الثانية بطريقة مهيبة، وقد حظي هذا الاقتراح بموافقة مجلس رؤساء كمنولث الدول المستقلة بموجب قرار خاص.
    Le Conseiller était donc d'avis que, du point de vue juridique, le transfert à Bonn du siège du programme ne nécessitait ni l'approbation ni une décision spéciale de l'Assemblée générale. UN وعلى هذا اﻷساس كان رأي المستشار القانوني أن النقل المقترح لمقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون لا يحتاج، من وجهة النظر القانونية، إلى موافقة الجمعية العامة أو إلى قرار خاص منها.
    Le Comité a décidé de faire figurer dans le rapport annuel qu’il soumet à l’Assemblée générale la liste des États parties qui sont en retard de plus de cinq ans pour la présentation de leur rapport ainsi que la liste des États parties qui n’ont pas soumis le rapport que le Comité leur avait demandé par une décision spéciale. UN وقررت اللجنة أن تدرج في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة قائمة بأسماء الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقرير ﻷكثر من خمس سنوات، وكذلك أسماء الدول التي لم تقدم تقارير طُلبت بموجب قرار خاص من اللجنة.
    Elle continuera d'insister pour que le problème de sa dette fasse l'objet d'une décision spéciale prévoyant notamment le virement à un compte spécial d'une fraction importante du montant dû. UN وقال إن بلده سيواصل اﻹصرار على الحاجة إلى اعتماد قرار خاص لحل مشكلة الديون، خاصة عن طريق تحويل جزء كبير من الديون إلى حساب خاص.
    En vertu du paragraphe 11 des règles relatives au contrôle des exportations approuvées par décision gouvernementale du 14 décembre 1999, l'exportation et l'importation d'articles soumis au contrôle des exportations est possible dans certains cas sans décision spéciale du Gouvernement. UN ووفقا للفقرة 11 من لوائح الرقابة على الصادرات في جمهورية كازاخستان التي أقرتها حكومة كازاخستان في 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، يتم تصدير واستيراد المواد الخاضعة للرقابة على الصادرات في حالات معينة دون أن تتخذ الحكومة قرارا خاصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus