"démission" - Traduction Français en Arabe

    • الاستقالة
        
    • استقالة
        
    • استقالتك
        
    • استقالتي
        
    • استقال
        
    • تخلي
        
    • إستقالة
        
    • إستقالتك
        
    • باستقالته
        
    • استقالته
        
    • الإستقالة
        
    • بالاستقالة
        
    • يستقيل
        
    • إستقالتي
        
    • استقالات
        
    Il ne peut pas demander ma démission, il devra me renvoyer. Open Subtitles هو لايستطيع طلب الاستقالة مني عندها يكون أجبارا لي
    Si c'est ta défense, je vais commencer de rédiger ta lettre de démission maintenant. Open Subtitles إذا كان هذا دفاعك كنت أبدأ الكتابة لك خطاب الاستقالة الآن
    Suite à la démission de M. Buergenthal, 17 membres ont participé à la soixante—sixième session. UN وشارك في الدورة السادسة والستين سبعة عشر عضواً بعد استقالة السيد بورغنثال.
    Je peux partir et tu peux répéter ton discours de démission. Open Subtitles بإمكاني الذهاب و أنت بإمكانك التدرب على خطاب استقالتك
    En tout cas c'était un honneur d'être choisi, et c'est avec le cœur lourd que je vous présente ma démission. Open Subtitles على أي حال، كان شرفًا حقيقيًا أن يتم اختياري لكن رغمًا عني أنا مضطر لتقديم استقالتي
    La démission ou la révocation du Premier Ministre entraîne la chute du Gouvernement dans son ensemble. UN وإذا استقال رئيس الوزراء أو أُقيلَ، تُستبعد الحكومة ككل من منصبها.
    Aux élections d'octobre 1995, l'Assemblée nationale a élu la première Vice-Présidente, à la suite de la démission du Vice-Président de la République. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، انتخبت الجمعية الوطنية أول نائبة للرئيس بعد تخلي نائب رئيس الجمهورية عن منصبه.
    Au poste, on dit que tu vas peut-être donner ta démission, c'est vrai ? Open Subtitles الرجال في القسم يقولون أنك تريد الاستقالة هل هذا صحيح ؟
    Elle s'applique également en cas de cessation d'activité pour cause de démission, de suppression de poste, de décès et d'inaptitude médicale. UN وانتهاء الخدمة بسبب الاستقالة أو إلغاء الوظيفة أو الوفاة أو عدم اللياقة الطبية.
    Cette démission est notifiée au SPT et au secrétariat. UN ويتم إخطار اللجنة الفرعية والأمانة بهذه الاستقالة.
    La démission prend effet quatre-vingt-dix jours civils après la date de la notification. UN وتصبح الاستقالة نافذة بعد 90 يوماً تقويمياً من تاريخ الإخطار.
    Les efforts pour trouver un poste adéquat au sein de l'entreprise ont échoué, et la seule solution qui s'offrait à elle était de poser sa démission. UN وفشلت الجهود المبذولة بالنيابة عنها لإيجاد وظائف مناسبة في الشركة، ولهذا لم يكن أمامها من بديل سوى الاستقالة.
    Ces événements faisaient suite à la démission sous pression de deux hauts responsables de la police, qui n'ont toujours pas été remplacés. UN وتأتي هذه التطورات في أعقاب استقالة اثنين من كبار قادة شرطة هايتي الوطنية تحت الضغط اللذين بقي منصباهما شاغرين.
    démission d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier ou d'un Greffier adjoint UN استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل
    démission d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier ou d'un Greffier adjoint UN استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل
    Les adresses des entrepôts ou votre démission. Open Subtitles اكتب مواقع الخمور والمستودعات أو استقالتك
    Ma lettre de démission dans laquelle je prends l'entière responsabilité de l'étouffement de l'histoire. Open Subtitles رسالة استقالتي بها سآخذ المسؤولية للتستر على الأمر
    Les Gouverneurs de Wasit, Bassorah et Babil ont donné leur démission à la suite des manifestations houleuses dans leur gouvernorat. UN وقد استقال محافظو واسط والبصرة وبابل في أعقاب الاحتجاجات القوية التي اندلعت في محافظاتهم.
    C'est quoi, cette lettre de démission sur mon bureau ? Open Subtitles الحلقة الأولى لماذا هناك ورقة إستقالة على مكتبي؟
    D'accord. "Ça me rend plus triste que je l'aurais cru possible. "J'accepte ta démission. Open Subtitles سيد تريغر حسنا ، حسنا بطريقة ممكنه ولكن ، أتقبل إستقالتك
    Dans la déclaration qu'il a faite à l'issue de sa démission, il a demandé au peuple du Kosovo de rester calme et de ne pas troubler l'ordre public. UN وناشد شعبَ كوسوفو، في البيانات المتعلقة باستقالته المحافظة على الهدوء واحترام سيادة القانون.
    M. Kälin, qui a dirigé le bureau jusqu'à sa démission récente du Comité, a souvent déploré l'absence de critères spécifiques. UN وقد أبدى السيد كالين الذي تولى المنصب حتى استقالته من اللجنة مؤخراً، مراراً وتكراراً أسفه لعدم وجود معايير محددة.
    Si ça ne marche pas, on pourra reparler de ma démission. Open Subtitles إذ لم ينجح، يمكننا الحديث عن الإستقالة من وظيفتي
    Les manifestants se réunissent devant la Maison-Blanche depuis hier pour demander la démission du Président Walker. Open Subtitles المتظاهرون قد تجمعوا في البيت الأبيض منذ يوم أمس يطالبون الرئيس ووكر بالاستقالة
    Conformément à l'article 146 de la Constitution, un juge peut renoncer à ses fonctions en adressant sa démission écrite au Président. UN وامتثالاً للمادة 146 من الدستور، يجوز للقاضي أن يستقيل من منصبه بإرسال إخطار كتابي إلى رئيس الجمهورية السلوفاكية.
    Je vais rédiger ma lettre de démission et dépoussiérer mon CV. Open Subtitles سأقوم بصياغة رسالة إستقالتي ونفض الغبار عن سيرتي الذاتيه
    Dernier délai pour la présentation de la démission des juges, avocats et fonctionnaires qui sont candidats. UN الموعد النهائي لتقديم استقالات القضاة والمحامين والمسؤولين المرشحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus